Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Разговор с Иваром зачастую напоминал Блайе шахматную партию с самым непредсказуемым противником на свете. Предугадать следующий ход Ивара ей было сложно, и она смутно чувствовала, что не сможет долго выдерживать эту игру. Да и незачем.

— Я хочу, чтобы ты позволил нам обоим уехать. — Она нервно облизнула пересохшие губы. Ивар следил за ней, чуть приподняв правую бровь. — И я хочу, чтобы ты обеспечил нашу безопасность до момента, пока мы не сядем в самолет. Если тот, кто убил Маргрет, охотится за компанией и деньгами Рагнара, то, покинув страну и потеряв долю в наследстве, Сигурд перестанет его интересовать.

— Всё так. — Ивар развел руками. — Но что, если этот «кто-то» хочет просто уничтожить всю семью? Может, мы этому «кому-то» словно кость в горле? Тогда ваш отъезд не спасет вас.

Врагов у семьи Лодброк всегда было много. Некоторых из них Рагнар уничтожил сам, с Эллой расправились его сыновья. Но власть их расширялась, и на смену старым врагам приходили новые. Бывшие друзья становились недругами, и доверять нельзя было никому. Потому что ножи в спину зачастую прилетают именно от самых близких, ведь им известно, куда нужно бить.

Блайя и сама боялась, что дело было вовсе не в наследстве. Что кто-то просто намеревался убить Лодброков, а не завладеть их деньгами. Отчасти поэтому они с Сигурдом приняли окончательное решение уехать — по крайней мере, хотя бы на время тура с Nickelback по США и Канаде они смогут быть в относительной безопасности.

Возможно.

А может быть, дело было действительно в акциях компании и в деньгах. Сигурд предположил, что заказчиком убийства мог быть Исайя, ведь в случае смерти прямых наследников Рагнара имущество полностью получила бы Ида. Чем не мотив?

Любая мысль, так или иначе, приводила их обоих к решению уехать, и отступать Блайя и Сигурд не собирались.

— Может быть, — ответила Блайя тихо. — Но никогда не помешает выиграть время, не так ли? Если ты согласен на мои условия, то мой юрист ждет в приемной, чтобы мы поставили свои подписи в его присутствии. Его же компания будет отслеживать проводимые с моими активами операции и деятельность отцовской компании, которую ты будешь вести.

Ивар усмехнулся, и ухмылка его была волчьей.

— Я люблю достойных соперников, Блайя. И у меня есть своё условие. Прежде чем вы уедете, я хочу, чтобы Сигурд поклялся мне: когда он понадобиться семье, он должен будет вернуться. Где бы он ни был. Он — часть семьи, хотя мне это и не нравится. И у него есть обязательства передо мной. Обещаю, — добавил он, — я не буду вызывать его по пустякам.

*

В ночь перед отъездом Блайе вновь снилась Аслауг. В меховой накидке и синем, расшитом узорами платье, она сидела за длинным столом в зале большого деревянного дома и вытаскивала из холщового мешочка руны, одну за одной. Блайя приблизилась к ней, осторожно ступая босыми ногами по земляному полу.

Выпавшие руны ей ни о чем не говорили.

— После смерти каждый из нас приходит туда, во что верил всю жизнь. — Аслауг провела пальцем по руне, вырезанной на маленькой деревянной пластине. — Но я не готова встретиться со своими сыновьями так скоро. Ни с одним из них. Опасность ещё не миновала, Эллесдоттир, и я хочу, чтобы ты это знала.

Сердце Блайи упало.

Она не понимала, почему Аслауг является именно ей, почему считает её «вёльвой», ведьмой. Но после смерти Маргрет, которую мать Сигурда так четко предсказала, отмахнуться от её слов Блайя не смогла бы.

— Но что я ещё могу сделать? — Взмолилась она.

В приоткрытые двери большого зала ворвался ворон, облетел по кругу помещение и сел Аслауг на плечо. Та погладила его по гладким черным перьям. Птица склонила голову набок, разглядывая Блайю внимательными, блестящими глазками.

— Будь осмотрительна, Эллесдоттир. — Аслауг поднялась, высокая и царственная. Наверняка такой она была и в жизни. — И прислушивайся к моим сыновьям. Они не очень-то ладят друг с другом, но никому не позволят навредить им. Ворон тебе поможет.

Этот сон Блайя вспоминала, спускаясь вместе с Сигурдом в холл. Сумка с вещами оттягивала плечо. Вспоминала, пока он прощался с Хвитсерком и Торви, пока Бьерн хлопал его по спине. Ида уже уехала в Lothbrok Inc. и прислала только смску с пожеланиями доброго пути.

— Может быть, вы приняли правильное решение. — Торви обняла Блайю и прижала к себе. — Я больше чем уверена, что вы поступаете верно. Хотя бы для себя.

— Я на это надеюсь. — Блайя улыбнулась ей. — В любом случае, мы не можем всю жизнь рассчитывать на наследство наших семей, не так ли?

— В любом случае, вы просто сбегаете, — хмыкнул Ивар, выруливая в гостиную. — Впрочем, вы с моим братцем можете делать всё, что захотите. Как глава семьи, я дал вам свое разрешение на отъезд.

«И за это я подарила тебе ещё кусочек власти, которой ты так жаждешь», — подумала Блайя. Сигурд обнял её за талию, притягивая к себе.

— Нам не было нужно твое разрешение. — Он посмотрел Ивару прямо в глаза. — Ни я, ни моя жена тебе не принадлежим.

Ивар фыркнул, будто Сигурд сказал что-то очень смешное.

— Мне принадлежат все, кто живет в этом доме, братец. — Он подкатился к ним совсем близко, и Блайя уловила холодный запах его парфюма. Такой же холодный, как и сам Ивар. — И если кто-то покидает семью в такое опасное для неё время, то лишь потому, что я позволил это сделать. Запомни это, Змей, и будет тебе счастье. Может быть.

Сигурд хотел огрызнуться, но Блайя предупреждающе сжала его ладонь: не надо, Сигурд, не сейчас, только не сейчас. Им почти удалось избавиться от семейки Лодброков и начать жить собственной жизнью — они должны постараться не потерять этот шанс в последнюю минуту.

— Нам пора, — мягко произнесла она. — Самолет через три часа.

Хвитсерк проводил их до машины. Оглянувшись на дом, Блайя подумала, что не станет скучать по нему. Ну, может быть, она всё же будет скучать по Торви с её добротой. И, возможно, по Хвитсерку, чье присутствие всегда делало атмосферу… не легче, конечно, но просто другой.

Змей на её шее начал медленно нагреваться, и Блайя вздрогнула, прижала к нему ладонь.

- Сигурд…

Сигурд открыл дверь машины, чуть замешкался, одергивая рубашку.

— Стой! — Хвитсерк, стоявший позади, резко оттолкнул его в сторону. — Ничего не трогай! Отойди! Отойдите вы оба!

И, хотя он отпихнул саму Блайю почти сразу же, она успела увидеть, что по полу салона тянулась едва заметная леска.

========== Часть вторая. Глава первая. ==========

Комментарий к Часть вторая. Глава первая.

С экшеном у автора хреновастенько, поэтому - очередная размышлительная глава :) Если кто-то из вас, дорогие читатели, считает, что не хватает экшена - велком в личные сообщения, я всегда рада обсудить происходящее :)

Aesthetic:

https://pp.userapi.com/c824203/v824203565/13b192/grq3UoyuUl8.jpg

Когда Ивар думал, что хорошего произошло за последние дни, на ум ему приходило только получение какого-никакого, но контроля над бизнесом, принадлежащим Блайе. Некоторые сделки, планы на которые хранились в его голове, невозможно было бы провести через Lothbrok Inc., зато компания Эллы открывала для него новые горизонты. А вот плохими событиями можно было заполнить целый лист в его ежедневнике.

Во-первых, несмотря на то, что боги (и внимательность Хвитсерка, кто бы вообще мог ожидать от него?) спасли Сигурда и Блайю от смерти, его глупый братец и его не менее глупая женушка все-таки улетели в Канаду. Они, кажется, надеялись, что там их не достанут, и Ивару хотелось засмеяться от их наивности. Впрочем, если им хочется сдохнуть вдали от семьи, это их дело.

— Мы всё равно уедем, — Сигурд обнимал Блайю, прижавшуюся к нему будто в поисках защиты. — В Чикаго моя жена в безопасности не будет.

Да ради богов, подумал Ивар тогда. Уезжайте. Валите. Корабельные крысы. Никогда он не признался бы, что, увидев, как змеится по салону машины тонкая, едва заметная леска, он впервые в жизни испытал что-то странное. Что-то обжигало его ледяным холодом изнутри, стоило представить, как машина с братом и его женой взлетает на воздух, и взрывной волной накрывает всех, без исключения. Отличный способ угрохать всю семью Лодброков практически одновременно.

78
{"b":"721905","o":1}