Литмир - Электронная Библиотека

И только он, своим напором и искренностью, энергией и открытостью, смог покорить неприступное сердце молодой аристократки и всю их недолгую, но очень счастливую жизнь, обожал и носил на руках свое сокровище, стараясь изо всех сил заработать на безбедное и достойное ее существование.

Конечно, Смит понимал, что его любимая пошла на большую жертву ради него и поклялся сделать все, чтобы Клара была счастлива. Небольшого капитала Смита хватило на то, чтобы уехать и поселиться в небольшом городке на юге Англии, купив уютный домик с яблоневым садом.

Они так любили и так заботились друг о друге, а когда Клара сообщила мужу, что у них будет ребенок, радости его не было предела.

Боже, как я счастлив, Клара! – радостно скакал по дому Смит, обнимая и целуя жену. – Как же хорошо заживем мы теперь, дорогая. У нас будет много-много детей, и я думаю, что первым родится мальчик!

Они жили в ожидании своего малыша, наслаждаясь каждой минутой. Но, как это часто бывает, счастье не длится долго. Клара умерла во время родов, оставив любимого мужа с ребенком на руках, и он на ее смертном одре поклялся беречь и защищать малышку от любой беды.

Поклянись мне, дорогой, что всегда будешь рядом с нашей девочкой. Поклянись, что убережешь и защитишь ее в трудную минуту! – теряя последние силы прошептала Клара.

Рыдающий Смит, не выпуская руку умирающей жены, целовал ее, повторяя:

Я клянусь! Я клянусь тебе своей жизнью, Клара. Я буду беречь и защищать ее! Буду беречь и защищать!

Назови ее Элизой! – улыбаясь сквозь слезы попросила Клара и навсегда закрыла глаза.

Преданный и любящий, он растил свою единственную радость, оставшуюся от большой и чистой любви, один. Смит даже не думал найти новую возлюбленную ‒ так сильно было его чувство к усопшей жене. Он не мог себе представить, что кто-то кроме его Клары, когда-нибудь переступит порог их дома и станет тут полноправной хозяйкой и матерью его девочки. Нет, это было невозможно.

Да, горе подкосило некогда веселого и бесшабашного весельчака, ему пришлось совсем нелегко, но он с достоинством и без тени жалости к себе нес свою ношу. А тоску по ушедшей возлюбленной он, в тайне от дочери, заглушал выпивкой ‒ в любимом трактире или же дома, осушая бутылку ‒ другую из тайника.

Смит растил свою девочку, окружив заботой и нежностью. Стараясь обеспечить Элизе достойную жизнь, он не гнушался никакой работой. Он отказывал себе во всем и всегда, лишь бы у его красавицы было все необходимое.

А Элиза, растущая под этими бесконечными лучами любви, платила ему ответной, не менее сильной любовью. Нежная и светлая, так похожая на покойную мать, она как могла старалась помогать отцу. Образование, которое она получила благодаря усилиям отца, экономившем и отказывающим себе во всем, позволило ей устроиться гувернанткой в хорошую и уважаемую в их городе семью.

Дети любили ее, да и она получала огромное удовольствие, воспитывая маленьких непосед. Своим кротким и покладистым нравом Элиза завоевала сердца не только маленьких подопечных, но и их родителей, которые относились к ней более чем хорошо.

Жалованье ее было достойным, и она радовалась тому, что может, наконец, помогать отцу, который всю жизнь старался обеспечивать ее всем, что должно было быть, по его разумению, у такой прекрасной девушки, как она.

Они любили друг друга бесконечно, чем вызывали уважение у всех, кто знал их.

Так и жили эти двое, радуясь тихому счастью, но, у судьбы на каждого свои планы. Не бывает жизни без движения, не терпит бытие застоя и постоянства. Вот и в устоявшуюся жизнь отца и дочери пришли нежданные перемены.

А началось все с того, что барон Эрнтон, у которого Элиза служила, решил переехать в родовое имение на севере Англии. Элизе было предложено остаться в семье и продолжить работу, но, для этого ей пришлось бы покинуть отца и последовать за хозяином и его семьей, а это было невозможно.

Даже мысль о том, что они могут разлучиться была невыносимо болезненной для них обоих, не говоря уже о решении переехать на другой край страны.

Старик Смит, готовый на все ради дочери, не мог сделать для нее лишь одного ‒ покинуть свой дом, который был символом его любви и могилу любимой, к которой приходил он чуть ли не ежедневно все эти годы. Для него отъезд из родного, пропитанного воспоминаниями места, так же, как и переезд Элизы, был равносилен смерти.

Что уж говорить об Элизе! Она, как и отец, не хотела этой разлуки и, как бы не было жалко девушке прощаться со своими воспитанниками, оставить отца одного она не могла ни за какие деньги.

Сообщив о решении остаться в родном городе, отказавшись от солидного денежного вознаграждения и перспективы устроиться в большом городе, Элиза сделала отца одновременно самым счастливым и самым несчастным человеком на свете.

Девочка моя, как же я благодарен тебе. – плакал старик Смит, целуя руки своей красавицы. – Я не смог бы прожить без тебе и дня, ты же знаешь.

Но, в то же самое время, он чувствовал себя до крайней степени виноватым в том, что таким выбором лишил ее возможности устроить свою судьбу.

Ну, что ты, что ты, папа, ‒ говорила ему Элиза, гладя его седую голову, склоненную перед ней. – Все обязательно устроится, поверь мне. Я обязательно буду счастлива, не сомневайся. Разлука с тобой стала бы для меня настоящей пыткой, так что я не жалею о своем выборе.

Мистер Смит, чувствуя все же тяжесть ответственности за принятое дочерью решение, поклялся во что бы то ни стало найти для нее хорошую работу и каждый день, встречаясь в городе со всевозможными знакомыми, интересовался, не появилось ли у кого-то из местных знатных семей достойное место с приличным жалованием.

Прости глупого старика, мой мальчик! ‒ добродушно произнес мистер Смит, глядя на улыбающегося Эдварда. ‒ Больше я не усомнюсь в тебе ни на секунду. Знаешь, сто раз уже проклял я тот день, когда судьба свела меня с тем человеком. Именно тогда и начались все наши несчастья. ‒ Смит стал грустен и сосредоточен. ‒ Я помню все, как будто это было вчера.

Это был обычный весенний вечер. Смит сидел в любимом трактире за кружкой эля. Слегка захмелевший, он на какое-то время позволил себе расслабиться и забыть о неудачных попытках найти для дочери хорошую работу. Он просто сидел, бессмысленно глядя в окно, периодически откликаясь на приветствия заходивших знакомых. Разговаривать ни с кем не хотелось и Смит, погрузившись в поток бесполезных, но умиротворяющих его мыслей, равнодушно плыл в нем.

Незнакомый голос со странным, не характерным для этих мест акцентом нарушил спокойное течение мыслей старика Смита, и он, поддавшись приступу любопытства, начал искать глазами того, кому он принадлежал.

Зал трактира к тому моменту уже заполнился любителями дешевого эля и лишь за столом Смита оставалось свободное местечко. Не обнаружив никого, чье лицо не было бы ему знакомо, Смит вновь погрузился в мысли, но тут, над своей головой он услышал тот самый голос, что привлек его внимание. Смит поднял глаза и увидел стоящего перед ним незнакомца.

Простите, сэр, могу я присесть? – учтиво спросил он.

О, конечно. – не желая показаться невежливым ответил Смит.

Незнакомец сел, снял шляпу, положив ее на стол справа от себя и аккуратно пригладил густые седые волосы. Лет пятидесяти, невысокого роста с большой круглой головой на плотном теле и крючковатым, как у совы носом. Глаза, то ли серого, то ли голубого цвета, прикрыты были полуопущенными веками, отчего казалось, что человек этот находится в какой-то полудреме. Лишь когда он начинал говорить, веки его поднимались и взгляд цепких пронзительных глаз устремлялся на собеседника. Ни усов, ни бороды незнакомец не носил, был гладко выбрит и пах хорошим одеколоном. Голос его, похожий на мяуканье кота, протяжный и немного гнусавый, казалось, создан был для убаюкивания собеседника. Одет он был хорошо, не дорого, но достойно. Добротный костюм сидел на нем как влитой, выглаженная свежая сорочка поражала своей белизной.

6
{"b":"721076","o":1}