– Так и сделаем. – Охранник вернул ему «глок». – Никто не пострадал, все нормально.
– Ага. – Гас убрал пистолет в кобуру и одернул смокинг. – А теперь прошу нас извинить, нам пора за работу.
– Пожалуйста. – Охранник махнул рукой, пропуская его. – Только вам придется вернуться через парадный вход. Дверь, через которую вы вышли, снаружи не открывается.
Гас бросился бежать. Скоро он поравнялся с Маком и Сноу.
– Видели брюнетку в длинном черном платье?
Мак и Сноу покачали головой.
– Если увидите, глаз с нее не спускайте. Она пыталась увести Чарли! – Гас обогнал своих напарников, спеша к парадному входу в отель.
Деклан, конечно, мог и в одиночку позаботиться о безопасности Чарли, но Гасу хотелось поскорее оказаться там на тот случай, если таинственная брюнетка предпримет еще одну попытку.
Глава 3
Надо было догадаться, что Шарлотта Халверсон нигде не появляется без охраны. Слишком богатая и статусная особа.
Однако ей от Халверсон нужны не деньги. Ответы на ее вопросы стоят гораздо дороже. Почему у нее на запястье вытатуированы координаты дома Халверсон? Что означает Троицкий узел? Почему ее пытали в Сирии? Почему она вообще там оказалась? И самое главное… кто она?
Она буквально прыгнула выше головы, чтобы проникнуть на благотворительный бал – и все пошло прахом. Ей нужно было поговорить с миссис Халверсон и больше ни с кем. Телохранители наверняка решили, что она пыталась похитить богатую вдову. Теперь они ее и близко не подпустят к Шарлотте Халверсон.
Столько усилий, и все рухнуло! После того как ей удалось пройти мимо охранников, она ходила вокруг отеля, считая сотрудников служб безопасности у всех входов и выходов. В отель она попала только потому, что охранники приняли ее за горничную. Нарядное платье и туфли она спрятала под формой, которую стянула из фургона, отвозившего грязное белье в прачечную. Она помогала убирать номера и всем говорила, что новенькая. Через какое-то время она незаметно скрылась и до самого начала благотворительного бала пряталась в одном из незанятых номеров. Она приняла душ, переоделась и нанесла макияж, позаимствованный у одной из постоялиц.
Она дождалась, пока большинство приглашенных окажутся в отеле, спустилась в служебном лифте на кухню, а оттуда прошла в бальный зал. Она общалась с гостями и вела себя так, как будто сама была одной из них, пока не увидела Шарлотту Халверсон. К счастью, к тому времени, как она добралась до Вашингтона, ее синяки стали почти незаметны, их удалось скрыть под слоем косметики.
Стоя у отеля «Мейфлауэр», она мучилась от досады. Без верхней одежды было холодно; она покрылась гусиной кожей. Обхватив себя руками, она посмотрела на здание отеля. У нее больше нет ни одной попытки.
Женщина в черном платье не давала Гасу покоя. Он бродил вокруг отеля, вглядываясь в темноту. Черт бы побрал охранников! Они не дали ему задержать незнакомку и выяснить, почему та пыталась похитить Чарли. Неужели она хотела увезти Чарли и потребовать выкуп? Может, Халверсоны в свое время несправедливо с ней обошлись, и теперь она жаждет мщения? Есть ли другая причина, по которой она пыталась подобраться к Чарли, что-то ей дать, что-то сказать?
Но главное, он не мог забыть ее темно-карие, почти черные, глаза; они излучали тайну… и немного грусть.
Кто она?
Ему снова пришлось пройти сквозь строй охранников у парадного входа и женщины со списком гостей. Интересно, есть ли в этом списке брюнетка в черном платье? Если нет, как ей удалось пройти мимо охраны? А если ей удалось пройти, возможно, сюда проникли и другие незваные гости…
Последняя мысль все сильнее беспокоила его. Как только охрана на входе убедилась, что его фамилия есть в списке приглашенных, он поспешил найти Деклана и Чарли. Войдя в бальный зал, он довольно быстро увидел в толпе Деклана. Тот вместе с Чарли стоял в дальнем углу зала.
Прошло десять минут после того, как он оставил Чарли и Деклана в отеле и погнался за беглянкой.
– Все в порядке? – спросил он, подойдя к ним.
Чарли нахмурилась:
– Та женщина не выходит у меня из головы!
Гас с трудом удержался, чтобы не ляпнуть: «И у меня тоже, сестра!» Он просто кивнул.
– Она ничего вам не сделала?
– Нет. – Чарли покачала головой. – Все повторяла, что ей нужно со мной поговорить. Вроде бы я способна рассказать ей, кто она такая… – Пожилая женщина нахмурилась. – У нее в глазах было настоящее отчаяние.
Деклан тронул Чарли за плечо:
– Мы не знаем, кто она и почему ей нужно было вытащить вас из отеля. Возможно, ей поручили похитить вас и удерживать, требуя выкуп.
Чарли посмотрела на Гаса в упор:
– Я так не думаю. Она не приставляла мне к виску пистолет или нож. Я могла бы вырваться, если бы постаралась. Мне кажется, она на самом деле хотела только поговорить. Но о чем – представления не имею.
– Вы не думаете, что она может объявить себя незаконной дочерью вашего покойного мужа? – спросил Деклан.
Чарли фыркнула:
– Нет, не думаю! У нас не было детей. Джон был бесплоден. – Она печально улыбнулась. – Он хотел детей, но не мог их иметь. Нет, та женщина не может быть его дочерью. Голова болит. Наверное, нам пора уходить. Пусть остаются и танцуют те, кто помоложе. – Она расправила плечи и взяла Деклана под руку.
Гас шел с другой стороны, стараясь не отставать.
Не успели они пройти несколько шагов, как голоса танцующих заглушили громкие, протяжные завывания.
Гас склонил голову и прислушался.
– Пожарная тревога.
У входа в зал появился швейцар с рупором.
– Дамы и господа! Извините, что портим вам вечер, но сработала пожарная сигнализация. Пожалуйста, немедленно покиньте здание через ближайший к вам выход.
– Туда! – Деклан показал на светящуюся табличку «Запасный выход».
Он крепче сжал локоть Чарли и повел ее к двери. Гас взял ее за другой локоть, и они зашагали по длинному коридору, глядя на ярко-красную подсвеченную табличку. В коридоре звук пожарной тревоги стал еще оглушительнее.
Дверь в конце коридора, как и та, за которой скрылась женщина в черном, открывалась только изнутри.
– Может, нам лучше выйти там, где выходит основная масса гостей? – предложил Гас.
– Нет. – Чарли покачала головой. – Они хотят, чтобы все вышли, на тот случай, если где-то и правда пожар.
Гас толкнул дверь и выглянул наружу. Поискал глазами охранников. Странно – выход никто не охранял. Более того, казалось, что на тыльной стороне здания никого нет.
Гас придержал дверь, пропуская вперед Деклана и Чарли.
– Вы что, эвакуируетесь? – спросил Мак по рации.
– Да, – ответил Деклан. – Вышли из здания в юго-восточном углу. Обходим отель.
– Мы направляемся вам навстречу, – сказал Мак.
Едва они завернули за угол, из тени выпрыгнули какие-то люди и окружили их. Деклан и Гас встали перед Чарли.
– У нас проблема, – произнес Гас в микрофон.
– Сколько их? – уточнил Мак.
– Шестеро, – ответил Гас и приготовился к бою.
Первый нацелился мясистым кулаком ему в голову. Гас увернулся и врезал нападающему кулаком в солнечное сплетение. Противник согнулся пополам, но его тут же заменил тот, что стоял у него за спиной.
Гас не собирался допускать, чтобы их продвижение замедлили. Что с того, что нападающих больше? Главное – не подпускать их к Чарли.
Деклан тоже был занят; он раздавал удары направо и налево, уклоняясь от нападков, и все же получил в челюсть. Те, с кем они сражались, не были любителями. На каждый удар они отвечали так же точно и быстро.
Пока Гас и Деклан бились каждый с двумя противниками, пятый и шестой обошли их сзади и схватили Чарли за плечо. Она громко кричала и ругалась, стараясь вырваться. Нападающие были крупнее, сильнее и злее; ей с ними было не тягаться. Гас дрался как сумасшедший, но не мог достаточно быстро освободиться от двух противников, чтобы помочь Чарли. Деклан тоже.