Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, — Луна снова покачала головой, — спасибо. Не люблю иметь дело с гоблинами, если только это не является неизбежным. Я думаю, что они часть заговора Гнилозубов с самого момента создания этого сообщества.

Майкрофт закрыл глаза. Он мог бы назвать четыре совершенно иррациональные вещи в этих двух предложениях. Но вместо этого переспросил:

— Вы не хотите иметь дело с гоблинами?

— Ну да, где же еще мне хранить галлеоны?

Майкрофту стоило труда не начать тереть виски в недоумении. Теперь они вдруг заговорили о европейских парусниках шестнадцатого века? Неужели она хочет, чтобы он платил ей кораблями? Не прошло и секунды, как он принял решение и, достав телефон, набрал несколько цифр, прежде чем снова положить его в карман.

Черная машина подъехала минутой позже.

— Спасибо, что уделили мне время, мисс Лавгуд, — сказал он устало, тяжело опираясь на зонтик. — Эта встреча была довольно… интересной.

— Очень, — весело согласилась Луна.

Майкрофт скривил губы в быстрой улыбке в ответ.

— В любом случае, боюсь, мне придется прервать нашу беседу. Мой помощник проводит вас домой, — сказал он, жестом приглашая Луну сесть в машину. — Приятно было познакомиться, — Майкрофт наблюдал, как Луна радостно запрыгнула в машину. — Пожалуйста, продолжайте беспокоиться о Шерлоке! — крикнул он ей вслед.

Луна резко обернулась, твердо проговорив:

— Только если вы пообещаете никому не говорить, что он тайный мыслесос.

— Как пожелаете.

А потом дверь захлопнулась, и машина умчалась прочь.

Майкрофт вздохнул, зонт ритмично постукивал по гулкому складу. У него разболелась голова, и он подумал, что неплохо было бы отменить встречу в посольстве.

***

Комментарий к …встречайте: Майкрофт Холмс

**В оригинале игра слов: «‘at hand’, Miss Lovegood, not ‘in my hand’». То есть дословно: «О деле, а не о том, что я держу в руках».

========== …встречайте: Скотланд-Ярд ==========

— Фрик тут, — сообщила Салли Донован, как только Шерлок выскользнул из такси. Она смотрела, как доктор Ватсон бежит за ним вместе с какой-то молодой девушкой. — Эй! Это не собрание! Нам здесь не нужен еще один ваш питомец! — громко крикнула она, пытаясь таким образом привлечь внимание Лестрейда.

— Простите, что не сказали заранее. Это Луна Лавгуд. Она живет в квартире под нами, — вздохнув, проговорил Джон, пытаясь успокоить сержанта Донован. Он уже чувствовал нарастающую головную боль. — Перед вами, Луна, я тоже извиняюсь. Салли не имела в виду ничего плохого, — он попытался сгладить впечатление от взгляда Донован, говоривший «вообще-то, имела».

Луна вздрогнула от неожиданности и посмотрела на них обоих так, будто только сейчас поняла, что происходит.

— О, она имела в виду меня? Я привыкла откликаться на полоумную, это первый раз, когда меня называют как-то иначе, — сказала она изумленно.

Полоумная? Что ж, она действительно таковой была, подумал Джон про себя. Но сказать ей это в лицо — совсем другое дело.

— Если Шерлок — фрик, а мы оба — домашние животные, то какие именно? — то, как весело и вдумчиво Луна отнеслась к оскорблению, сбивало с толку.

— О да, расскажи нам, Салли, — ухмыльнулся Шерлок. Та пробормотала в ответ что-то невразумительное. — Собаки? Неужели? Ты должна быть более изобретательна.

— Я предпочла бы быть морщерогим кизляком, — сказала Луна искренне. — Хотя мне здесь нравится больше, чем в Швеции, — добавила она, словно спохватившись.

— Причем тут Швеция? — буркнула Донован, все еще пытаясь привлечь внимание инспектора. Пусть сам разбирается с этим фриком и его друзьями.

— Морщерогие кизляки, очевидно, обитают в Швеции, — Шерлок растягивал каждое слово, как будто не он раньше сам же и насмехался над воображаемыми созданиями Лавгуд. — Донован, ты не только не смотришь, но и не слушаешь! — рассмеялся он, раздраженно вскинув руки.

— Да, — Луна весело кивнула, по-видимому, не обращая внимания на растущее вокруг нее неудовольствие. — Все верно. Когда мне было пять, я провела год в Швеции, разыскивая этих существ вместе с папой, — пояснила она, радостно всплеснув руками. — И он даже подарил мне рог! — Луна широко улыбнулась, но внезапно нахмурилась. — Жаль, что он взорвался и разрушил наш дом, — закончила она угрюмо.

— Рог… взорвался, — повторил Джон. — Ни с того ни с сего? — он попытался понять.

— О нет! — воскликнула Луна. — По нему попали.

Но чем? Бомбой? Джон ждал продолжения, хотя все выглядело так, словно рассказ закончился.

Салли в какой-то момент отошла разыскать Лестрейда, утомившись попытками привлечь его внимание. Джон подозревал, что она просто не хочет больше иметь с ними дело. Не то чтобы ей когда-нибудь вообще этого хотелось.

— Шерлок, то, что я разрешил доктору Ватсону присутствовать, не означает, что вы можете приглашать людей на мое место преступления, — Лестрейду потребовалась всего секунда, чтобы подойти, неодобрительно хмурясь.

— Ваше место преступления? — усмехнулся Шерлок.

Джон поспешил встать между ними, прежде чем Шерлок все испортит и их вышвырнут с места убийства.

— Прошу прощения, инспектор. Это мисс Лавгуд, наша соседка, — та весело помахала. — Мы собирались пообедать вместе и были еще в такси, когда вы позвонили. Мы решили, вернее, Шерлок потребовал немедленно отправиться на место преступления. Луна ничего не имела против того, чтобы присоединиться.

— Я не буду вам мешать, сэр, — кивнула та, в подтверждении его слов.

Лестрейд на мгновение нахмурился, но через секунду его лицо прояснилось, и он дружелюбно ответил.

— Ага, полагаю, вы больше не можете заботиться о Шерлоке в одиночку, доктор Ватсон? Этот человек — сущее наказание, — сказал он Луне заговорщицким тоном.

— Неправда. Скажи ему, Джон, — но тот лишь усмехнулся хмурому взгляду Шерлока.

— Ну… — начал Ватсон.

Шерлок понял, что Ватсон собирается сказать, еще до того, как он начал.

— Неважно. Забудь об этом, — перебил он его, пристально посмотрев в глаза, и Джон покраснел от смущения, понимая, что его подловили. — По крайней мере, это не меня преследуют нарглы, — фыркнул он.

— Кто? — переспросил Лестрейд.

— Нарглы. Они любят воровать, — пояснила Луна.

— Шерлок, я знаю, кто украл мой телефон. Это же ты написал детективу Лестрейду.

— Нет, нарглы отдали мне твой телефон. Они меня очень любят.

— Правда? — Луна завизжала от восторга.

Инспектор моргнул.

— Что? — Лестрейд на мгновение замолчал, а потом покачал головой. — А вообще знаете, мне плевать. У меня болит от вас голова. Шерлок, делайте свое дело.

Луна задумчиво посмотрела на инспектора, а затем ее лицо озарилось внезапной догадкой.

— Ох, а может быть, у вас мозгошмыги? — озабоченно спросила она.

— Что?

Джон застонал.

— Мозгошмыги. Они невидимые и проникают внутрь через ухо, размягчая ваш мозг, — сказала Луна серьезно. — Вы должны действительно опасаться их. Они, как правило, мешают работе.

— О да, — весело хихикнул Шерлок. — Вы же не хотите, чтобы мозгошмыги уничтожили то немногое, что еще есть у полиции.

— Шерлок, идите или я выставлю вас с места преступления! — приказал Лестрейд. Тот тут же ушел, ворча себе под нос. Остальные трое смотрели, как он угрюмо удалялся.

Секунду спустя лицо Луны озарилось, словно она что-то вспомнила.

— Кажется, у меня с собой есть спектрально-астральные очки, если вы хотите посмотреть на мозгошмыгов, — предложила она инспектору, роясь в сумке.

— Эм…

— Ага! — воскликнула Луна, находя наконец пару безвкусных очков, таких же тонированных, как и сине-красные линзы 3D-очков, но только больше, круглее и блестящие. — Они бесплатно прилагались к номеру «Придиры» за 1996 год, — объяснила Лавгуд, передавая очки инспектору.

— Возможно, в другой раз, — Лестрейд отступил назад. Он нашел глазами Джона, всем своим видом спрашивая, что не так с этой девушкой?

Ватсон лишь беспомощно пожал плечами.

4
{"b":"720790","o":1}