Литмир - Электронная Библиотека

— Миона, — внезапно обернулся он, — когда мы окажемся внутри, начнется мясорубка. Я постараюсь прикрыть тебя, но, возможно, искать Гарри тебе придется самой. Я не смогу…

— Я знаю, — она коснулась его плеча. — Кроме того, от тебя будет больше пользы в центре битвы. Уж с парочкой стригоев я как-нибудь справлюсь самостоятельно. Ты многому научил меня. Да и Гарри всегда говорил, что у меня талант к разжиганию огня.

— В этом он прав, — заметил низким голосом Эдди.

Гермионе показалось, что он имел не совсем тот огонь, о котором говорила она. Щеки невольно зарделись, и она была в какой-то мере даже рада, что в темноте Эдди этого не видит. Он нравился ей. Привлекательный, сильный, веселый. Конечно, такой бы понравился любой девушке. Но он не был Гарри, ради которого она собиралась совершить невозможное. Рон был прав. Она была влюблена. Пора перестать отрицать очевидное, хотя бы перед самой собой. Любовь — прекрасное чувство, способное придавать сил, когда кажется, что ты больше не можешь идти. А ей сейчас нужны были все силы.

— Если со мной что-то… я хотел…

Не дослушав, Гермиона прижала его к себе, постаравшись вложить в этот жест всю свою благодарность, показать, как он стал ей дорог за это время. Затем обхватила его лицо и легко прикоснулась губами к щеке.

— Не случится, — твердо произнесла она.

Порывисто наклонившись, Эдди внезапно впился в ее губы требовательным поцелуем. Его сильная рука сжала ее затылок, притягивая ближе. Это длилось всего пару мгновений, но у Гермионы все равно подкосились коленки.

— На удачу, — улыбнулся он, отстраняясь.

— На удачу, — прошептала она.

И, еще раз улыбнувшись друг другу, они вышли из укрытия и бросились в замок.

***

— Все готово?

Сара расхаживала по библиотеке, служившей импровизированным ритуальным залом. Она нервничала. Гарри видел это по сложенным на груди рукам, по тому, как она металась из угла в угол. Интересно, что именно может пойти не так? И приходила ли ей мысль в голову, что и его сердце может не подойти?

— Терпение, моя дорогая. Я почти закончил подготовку.

Гарри стиснул зубы, в который раз пытаясь вырваться.

— Поттер, — зашипела Сара, — прекращай дергаться. Ужасно раздражает.

— Если ты думаешь, что я сдамся даже не попытавшись, ты глубоко заблуждаешься!

Он снова дернул руками, пытаясь разломать оковы, но безуспешно. Похоже, здесь не обошлось без магии. Иначе он бы давно оторвал их. Но позволить этой твари убить себя во второй раз? Да ни за что!

— Ты это слышал? — внезапно спросила Сара, заметно напрягаясь.

С нижних этажей донесся звон разбитого стекла и обеспокоенные крики. Вслед за хлопаньем дверей раздался топот.

— Похоже, твои крыски вырвались из клетки, — злорадно заметил Гарри.

— Заткнись, Поттер, — процедила она и, в миг оказавшись у двери, бросила через плечо: — Заканчивай здесь.

Волшебник, которого Сара назвала Беном, снова начал напевать. Это надоедливое мычание страшно раздражало. Гарри попытался вывернуть шею, чтобы рассмотреть, что происходит, но мог ориентироваться только на слух. Зашелестели страницы книги, вспыхнул, затрещав, огонь, и в нос ударил резкий запах каких-то благовоний. Затем со стола упал какой-то свиток, и Бен, неловко крякнув, поднял его. Он был уже не молод, понял Гарри. Просто его лицо, ускользавшее от взгляда, вводило в заблуждение.

— Послушайте, — начал Гарри, — что вам пообещала Сара? Бессмертие? Я могу вам дать это.

— Не можете, — усмехнулся он. — Вам претит сама мысль, чтобы сделать кого-то стригоем.

— Ошибаетесь.

— Я видел достаточно, чтобы понять: вы заложник обстоятельств, который просто не успел извлечь из ситуации выгоду, — Бен подошел к Гарри, склоняясь к лицу.

— Отпустите меня, — глядя ему прямо в глаза проговорил тот.

— Принуждение? — он рассмеялся. — Я изобрел противоядие. Ваши вампирские штучки меня не берут.

— Для вас это тоже всего лишь эксперимент?

Внезапно в библиотеку, словно фурия, влетела Сара.

— Парочка стражей? — она оттолкнула Бена и в один прыжок оказалась на столе, садясь сверху и хватая обеими руками Гарри за горло. — Пара дампиров? Про волшебников ты, наверное, просто забыл мне сказать, да, Поттер? — руки с силой сжались, перекрывая воздух.

— Я не понимаю… — сипло ответил Гарри.

— Твоя подружка привела друзей! А может, мне обратить ее? Прямо здесь? И вырезать ее сердце у тебя на глазах.

— Ты не посмеешь…

— Ха! — Сара громко рассмеялась, запрокинув голову. — Давай проверим, — она сорвалась с места и выбежала, хлопнув дверью.

***

Битва была в самом разгаре. Большая гостиная зала выглядела уже порядком поврежденной: тлели подушки, неприятно воняя жженым пером, валялись на полу порванные портьеры, битое стекло и щепа от дверей и шкафов, выбитая неудачным ударом кола. Волшебники и стражи сражались плечом к плечу. То и дело мелькали вспышки Инсендио, слышались приказы, рык очередного заколотого стригоя или вскрик боли одного из команды.

Гермиона стояла спиной к Эдди. Пока им двоим удавалось избежать серьезных травм, но у нее уже алела набухшая царапина на щеке, а у Эдди кровоточила рана на руке. Чувствуя, откуда последует нападение почти интуитивно, она обернулась, посылая невербальное Инсендио в нацелившегося на них стригоя со злобным оскалом, и тот закричал. Эдди молниеносно, одним точным ударом, вонзил ему кол прямо в сердце. Брезгливо оттолкнув ногой труп, он судорожно выдохнул и обратился к Гермионе:

— Ты должна идти. Сейчас.

— Уверен?

— Иди. Найди своего парня, — улыбнулся Эдди. — Я прикрою.

Кивнув, она благодарно взглянула на него и начала пробираться к лестнице на верхние этажи, чувствуя поддержку напарника за спиной. Вокруг валялись тела поверженных стригоев, но Гермиона с ужасом отметила среди них и знакомые лица соратников. Сердце ее сделало в груди сальто, когда на глаза попался труп одного из английских стражей. Того самого, чье имя постоянно вылетало из головы. Вот и сейчас, она смотрела на его обескровленное лицо со стеклянными глазами и даже не знала его имени!

Это все из-за нее. Ее упрямства и нежелания отпускать. Эгоистка!

Стригои численно превосходили их группу. Это было очевидно с самого начала. И их все еще оставалось больше, чем стражей.

— Дальше сама, — коротко бросил Эдди, когда они оказались у лестницы.

— Спасибо.

— Я догоню тебя, как только смогу, — пообещал он и рванул в соседнюю комнату, где шла ожесточенная борьба.

Не раздумывая больше ни секунды, Гермиона взбежала на второй этаж. Держа палочку наготове, она шепнула заклинание обнаружения человека, запоздало понимая, что стригои — неживые, и это ничего не даст. Прошла в левое крыло, осторожно открывая дверь за дверью, но все комнаты были пусты. Проверив правое крыло, но так ничего и не найдя, Гермиона поднялась выше, тут же сталкиваясь с миниатюрной брюнеткой. Язвительно изогнув губы, она уставилась на нее, сложив руки на груди и процедив:

— Сама героиня войны в моем доме. Какая честь.

— Кто вы? — Гермиона направила палочку прямо ей в грудь.

— Угадай, — рот незнакомки скривился в зловещей улыбке.

— Инсен…

— Не так быстро!

Выбив палочку из ее руки, девушка метко ударила Гермиону в висок. А когда та упала, удовлетворенно выдохнула:

— Что ж. Это было проще, чем я ожидала.

***

========== Глава 9 ==========

Гермиона поморщилась. Во рту стоял противный привкус крови, а глаза резало от яркого света, заставлявшего щуриться. Застонав, она пошевелилась. Плечи болели, а пальцы слегка покалывало. Веревка жгла запястья, значит, ее связали. Тело тут же отреагировала волной адреналина, жаром прокатившейся от макушки до пяток. Это придало сил, и Гермиона снова попробовала пошевелиться.

— Смотрите, кто пришел в себя.

Висок, куда пришелся удар, болел, а в ухе звенело, как после взрыва. Старинная библиотека, куда ее притащила незнакомка, казалась тесной из-за нависающих кессонных потолков и тяжелых шкафов, забитых книгами. Гермиона осмотрелась. Она сидела на стуле прямо перед массивным столом с черной столешницей, к которому был прикован Гарри.

15
{"b":"720751","o":1}