Дорога к дому девушки заняла минут пятнадцать. За это время Андрэ успел узнать, что зовут ее Джейн, живут они вдвоем с матерью, Мэри Симпсон, а отец ее погиб от несчастного случая на фабрике. Так что, теперь она вынуждена работать в лавке мистера Флатчера и ухаживать за больной матерью.
А вот и наш дом, - закончила она свой рассказ, подходя к двухэтажному кирпичному зданию и открывая входную дверь.
Конечно, не весь дом принадлежал Джейн и ее матери. Они владели только одной двухэтажной квартирой, тем, что называется "таун-хаус". Надо было полагать, что этот дом они смогли купить, когда был жив отец. Андрэ с жалостью подумал, что после смерти кормильца, жизнь у них должна была быть не веселая. Он огорченно покачал головой и прошел, вслед за Джейн в ее квартиру. Здесь в глаза ему бросилось то, что Джейн так старалась от него скрыть, а именно ее бедность. В доме не было ни одной новой вещи. Правда все старые вещи: занавески, скатерти, мебель - все содержалось в полном порядке и чистоте. Полы во всем доме были намыты и начищены до зеркального блеска, и вообще, как показалось Андрею, здесь было очень уютно. Вот только чувствовалось, что в этом доме поселилось горе. На противоположной от входа стене висела икона богородицы, и перед ней горел фитилек лампадки. А на кровати у левой стены комнаты лежала больная женщина. Лицо ее было худым и бледным. Тем удивительнее казались красные пятна на ее скулах, которые не говорили о хорошем здоровье, а наоборот, подчеркивали ее бледность. Увидев вошедших в комнату людей, она попыталась встать с постели, но Джейн поспешила уложить ее обратно, заодно ответив на ее невысказанный вопрос,
Это мой приятель, Андрэ, мама. Он сказал, что может тебе помочь.
Как это ни странно, но женщина не склонна была принимать помощь от Андрея. Она горестно покачала головой и сказала дочке,
Не надо, доченька, я вижу, он хороший человек. Держись за него. Надеюсь, тебе он поможет, а я уж, как-нибудь, сама справлюсь.
Уважаемая миссис Симпсон, - поспешил ей возразить Андрэ, - Уверяю вас, что ваша дочь всегда может на меня рассчитывать, но сейчас я прошу вас не отказываться от моей помощи. Наденьте этот медальон и не снимайте его двое суток. Уверяю вас, что через два дня, от вашей болезни не останется и следа.
С этими словами, он снял с себя медальон и надел его на шею матери Джейн.
Это святая реликвия моего рода, - объяснил он Мэри Симпсон и ее дочери, досталась нам от нашего пра-пра-пра-прадеда, который воевал в Византии. Даже если вы мне не верите, все равно, прошу вас, потерпите два дня, а тогда я снова приду к вам и мы посмотрим, так ли все будет, как я вам обещал? - с этими словами, он раскланялся с больной женщиной и, отказавшись от чая, вышел из ее дома. Уже на улице, куда Джейн вышла, проводить его, она спросила,
Андрэ, это все, правда, про талисман?
Милая Джейн, - ответил ей Андрэ, - Я никогда бы не позволил себе шутить такими вещами.
Он пожал руку девушке на прощанье и отправился к своим друзьям в кабачок к толстому Генри.
Едва Андрэ вошел в бар, как из глубины зала раздались приветственные возгласы. Его друзья не теряли времени даром и были уже порядочно навеселе.
А вот и Андрэ! - приветствовал его Джим, веселый рыжеволосый ирландец - невысокий крепыш с озорным лицом, сплошь усеянным веснушками, - Так, где же твои новые ботинки?
Вот черт! - Андрэ хлопнул себя рукой по лбу, - Забыл их купить!
Ответом ему был дружный хохот приятелей. Они уже находились в той стадии опьянения, когда жизнь представляется веселой штукой, забываются все беды и неудачи, и в людях просыпается обостренное чувство юмора. Поэтому данная ситуация, когда человек пошел в магазин за ботинками, пропустил половину пьянки и в результате забыл, за чем он пошел в магазин, вызвала целый шквал веселья.
Эй, друзья, налейте ему что-нибудь для обострения памяти, - обратился к остальным Гарри Фулхэм, парень из Канзаса, который прибыл в Нью-Йорк, в надежде заработать денег и со временем купить себе ранчо. Может быть, пятью годами ранее, это было вполне возможно сделать, но теперь его шансы с каждым днем только таяли. Все деньги, которые он зарабатывал тяжелейшим трудом, съедала инфляция.
Это пожелание тут же было выполнено другими участниками веселого застолья.
Что пьем? - поинтересовался Андрэ, разглядывая желтоватую жидкость в стакане.
Контрабандный товар, - понизив голос сообщил Джим, - Но толстый Генри божится, будто это чистейший бренди. Да ты пей, не бойся, мы уже это опробовали, ничего не скажешь - стоящая вещь.
Андрэ поднял стакан и отпил из него большой глоток. Как только он почувствовал вкус этого напитка, ему сразу вспомнилась их петербургская кампания из бара "Южный". Точно так же они сидели за столом за тысячи километров и за пятьдесят лет отсюда, шутили, смеялись и пили точно такой же бренди. И вдруг его как по голове ударили. Вот именно: они пили, точно такой же бренди. В первый момент эта мысль показалась ему бредовой, но мозг его работал с поразительной быстротой. Даже если это не так, то ничего плохого не произойдет, а вдруг... Он схватил свой стакан и залпом выпил все его содержимое.
Нет, ты гляди, как он старается нас нагнать, - воскликнул Гарри, увидев это, и вся кампания разразилась громким хохотом.
Но мы обогнать себя не дадим, - засмеялся Джимми.
После этих слов, приятели, собравшиеся за столом, дружно налили себе полные стаканы бренди и так же дружно их осушили. В этот момент двери бара открылись настежь, пропуская в зал четырех молодых людей в дорогих серых костюмах и широкополых шляпах. Пиджаки под мышками у них слегка оттопыривались, выдавая спрятанные там пистолеты. По-хозяйски осмотрев весь зал, парни направились прямо к стойке, за которой находился сам Толстый Генри. Остановившись перед ним, один из прибывших мужчин, о чем-то его спросил. Андрэ увидел, как забегали глазки толстяка, и побледнело его лицо, а еще через секунду, Андрэ почувствовал, как его качнуло, и стены зала поплыли у него перед глазами. Последнее, что он успел увидеть, это то, как один, из вошедших парней, выхватил из кобуры пистолет и выстрелил в бармена. Все остальное для Андрэ скрылось во мраке.
Очнулся он уже в своей квартире, на кухне, где над столом висели ходики, купленные им по случаю в одной Вологодской деревне. Быстро ощупав свои карманы, он убедился, что его занесло, слава богу, во время, когда у него уже имелась "зажигалка". Войдя в комнату, он посмотрел на календарь. Определившись со временем, он достал из письменного стола общую тетрадь и написал на ней послание Сашке Дерману. Теперь надо было передать это послание так, чтобы оно попало ему в руки вовремя. Немного подумав над этой проблемой, он написал второй экземпляр письма, запечатал оба письма в почтовые конверты и на одном из них написал свой почтовый адрес.