Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Санди, а что ты думаешь о русалках? – вдруг спросила она, вспомнив свой странный недавний сон.

– Я? Да я о них, честно говоря, особо не думаю, – он усмехнулся и вернул фляжку Лере. – А вот местные рыбаки верят во все это до сих пор. Серьезно! Но эти ребята вообще народ суеверный.

– А что говорят? Кто-нибудь видел их на самом деле?

– Да так вроде ни от кого не слышал. Разве что истории из серии “а вот мой знакомый”… Многие здесь верят в русалок как во что-то древнее, но реально существующее. Как, например, в случае с Робин Гудом. Никто точно не знает, кто именно был его прототипом и был ли он вообще, но сам герой уже настолько воплощен в легендах и песнях, что для многих он – часть настоящей истории. Так и с русалками. Говорят, даже в нашем… ну то есть в прошлом уже, считай, столетии были случаи, когда попадались в сети существа с рыбьими хвостами или на берегу находили полудохлых… Документальных подтверждений, конечно, нет, но рассказывают об этом так живо и уверенно, что ручонки нет-нет да холодеют…

Лера поежилась и неосознанно потерла запястье. Оно вдруг заныло в том месте, где во сне она так явственно ощущала подводную хватку.

– Я слышала, по легендам, что русалки увлекают за собой мужчин. А женщинам они являются?

– О, есть тут как раз байка на этот счет, – Санди оживился. – У одной рыбачки муж загулял по девочкам. И местная ведьма присоветовала той вызвать русалку и договориться с ней, чтоб парня напугала. Мол, после этого вся охота к девочкам пропадет. Рыбачка так и сделала. Но русалка, не будь дурой, воспользовалась случаем и утащила к себе рыбака насовсем. Так что в таких вопросах морским девам точно доверять не стоит.

– А женщина та чего?

– Ну, как чего… Рыбачки – они же решительные. Пошла к дому ведьмы да сожгла его. А ведьма прокляла всю деревню, чтобы ни одна семья не была здесь счастлива. С тех пор мужчины Стэйфса, якобы, пропадают в море, а жены их тащат на своих плечах весь быт…

– Жесть какая! Так это про нашу деревню?

– Ну а про какую? Это же, считается, самое русалочье место. Тут про этих хвостатых легенд на целую книгу наберется. Ты лучше у Чарли спроси – он ходячая фольклорная энциклопедия. Чего только не наслушается в своей “Треске” от поддатых рыбаков. Те наутро забудут, а он все помнит. Кстати, говорят, русалки не любят приезжих, именно их начинают крутить, в первую очередь.

Он засмеялся и толкнул ее в бок. Но Лере весело не было.

“Может, это и не выдумки вовсе. Джека же именно тут колбасить начало, когда переехали. До этого вроде все хорошо было…” – подумала она, параллельно ругая себя за излишнюю суеверность и впечатлительность. Вдруг захотелось домой, словно посиди она подольше, и все эти разговоры, а главное, близость другого мужчины окончательно сведут ее с ума.

– Поехали, наверное? Холодает, даже твой джин не справляется… – Она неуверенно поднялась, но Санди, соглашаясь, пожал плечами без особого сожаления, как ей показалось.

***

Лера подошла к дверям дома и нехотя потянула за ручку. Дверь оказалась заперта. Но муж точно был дома – в гостиной на втором этаже горел свет.

В деревне все знали друг друга, а от туристов вряд ли можно было ожидать вторжения, поэтому двери в домах обычно не запирали даже на ночь. Не то чтобы жители как-то бравировали своей открытостью, скорее, это было внутреннее ощущение безопасности, когда затворы ни к чему.

Однако  Джек все не мог приспособиться к местной традиции и всегда задвигал щеколду изнутри. Дома он обычно сидел за компьютером в наушниках, и долбиться в этом случае приходилось долго. Леру бесило, когда ее не пускали  в собственный дом, а в этот вечер она углядела в этом еще и определенный неприятный намек. С досады захотелось развернуться и уйти хоть в тот же паб. Чарли, скорее всего, был еще там и с удовольствием составил бы компанию. Однако в этот раз Джек довольно быстро открыл – она даже не успела как следует разозлиться.

– Привет, что-то ты сегодня долго… В “Треску” заходила? – как ни в чем не бывало спросил он, снимая чайник с печки. Кухня в их доме занимала весь первый этаж, начинаясь прямо от порога. Почетное место в ней занимала навороченная печка, которую топили углем – газовое отопление в нижнюю часть деревни за все эти годы так и не провели. Чтобы не гонять электричество зря, они приучились греть воду в самом обычном чайнике, по старинке. В холодное время года, когда печка топилась весь день, кипяток всегда был наготове.

– Нет, прокатились с Санди немного, поболтали….

– Ааа… – протянул Джек больше с безразличием нежели с интересом. Лере вдруг захотелось, чтобы он хоть немного забеспокоился – все-таки она пару часов прошаталась где-то с другим мужчиной. Но такое чувство, что ее жизнь вообще его не интересовала.

Джек тем временем, не задавая больше вопросов, налил себе кипятка в кофе, поставил чайник обратно и пошел наверх. Лера устало проводила его взглядом. Нет, он не обиделся, ему действительно было все равно. Скорее всего, наверху на паузе его ждала какая-нибудь увлекательная игра или видеоролики о дизайне.

В носу неприятно защипало. Лера выпила стакан воды, стянула ботинки и тоже пошла наверх. Миновав гостиную, сразу поднялась на третий этаж, в спальню. Скинула верхнюю одежду и залезла под одеяло. Умываться сил не было. Раз уж любимому мужу она безразлична, то себе самой – тем более…

С Джеком Лера познакомилась на работе в Москве. Его пригласили обновить дизайн в их сети – руководство хотело настоящей атмосферы английского паба, а не просто стильной картинки. Поскольку Лера работала в отделе маркетинга, да еще и отлично знала язык, они проводили довольно много времени вместе. Джек был по-мужски обаятелен и по-английски вежлив, чем, конечно, сразу очаровал девушку. Но она предусмотрительно посчитала, что такой красавчик клюнет на кого угодно, только не на нее. Поэтому даже не пыталась флиртовать, и нарочито ограничивалась чисто деловыми вопросами.

Так продолжалось пару месяцев. Джек тоже держался официально-отстраненно, но в один пятничный вечер вдруг попросил сходить с ним выпить в целях конкурентной разведки куда-нибудь, где есть живая музыка.

Лера отвела англичанина в один из своих любимых московских клубов “с  атмосферой”. Леру там хорошо знали, и она сама чувствовала себя уверенно и комфортно. Пожалуй, это было единственное столичное заведение, куда она с удовольствием забегала для души, а не по работе. Кстати, именно там она и познакомилась однажды с татуировщиком…

В тот вечер играла какая-то зажигательная местная группа, а хорошая музыка всегда будила в обычно скромной и сдержанной офисной сотруднице неожиданный драйв. Лера была симпатичной девушкой, но далеко не идеальной. Стройная, но с мальчишеской угловатостью – узкими бедрами и маленькой грудью. Правда, она умела стильно одеваться, умело скрывая недостатки. Да и двигалась отлично. Спонтанные танцы не оставили иностранца равнодушным. Весь вечер он вился вокруг нее, даже попытался неловко напроситься в гости, но Лера отшутилась, что конкурентная разведка в ее квартире будет уже излишней. Однако согласилась встретиться на следующий день в свой выходной.

Она хорошо запомнила апрель прошлого года. Весна в Москве выдалась внезапной и бурной. Яблони зацвели раньше обычного и пролетавший над аллеями теплый ветер щедро осыпал гуляющие пары снежно-нежным конфетти, словно устраивал для каждой из них персональную брачную церемонию.

Лера и Джек бродили по паркам и старым кварталам, путаясь в пьянящих ароматах, говорили о каких-то смешных пустяках, держались за руки и стремительно влюблялись друг в друга.

Четыре месяца на этой волне понеслись со скоростью экспресса Эдинбург-Лондон. И когда контракт Джека подошел к концу, он твердо вознамерился взять Леру с собой и показать ей ту самую Англию, о которой они так много говорили. Долго не раздумывая, он совершенно буднично предложил ей оформить брак. Конечно, для начала можно было сделать гостевую визу, но на тот момент Джеку казалось, что он все делает правильно – зачем же тратить время и деньги на промежуточные меры. Лера же в этом быстром предложении увидела подтверждение настоящей любви и, не веря в свое счастье, согласилась.

4
{"b":"719015","o":1}