Иолай (машет свитком). Но Молорх говорил…
Старуха (кричит). Зевс не мог допустить, чтобы его любимому сыну грозила смертельная опасность!
Иолай (тоже кричит). Молоко богини Геры сделало Геракла неуязвимым! Неуязвимым от стрел, мечей и копий, от когтей и клыков диких животных, от…
Старуха. Ты же старый вояка и опытный боец, Иолай. И теперь представь себе сцену (истерически хохочет): Алкид душит огромного льва, а лев тем временем беспомощно задрал лапки к небу… «На, мол, души меня, Алкид, ты же славный парень!» Так, что ли?!
Иолай. Геракл напал со спины и свернул льву шею.
Старуха. И лев, по-твоему, даже лапой не повёл? Оставь эту историю детям на ночь, Иолай. Ты сам много раз дрался с дикими животными и нападал со спины… И что? Тебе это помогло?
Иолай молчит.
Старуха. Рваные раны, следы от когтей, укусы!.. А что потом? Загноения. Месяцы в бинтах. Примочки, отвары. Всё твоё тело покрыто шрамами.
Иолай. Я и подумать не мог.
Старуха (мягко перебивает). А надо бы, не мальчик уж, и даже не муж…
Пауза.
Старуха. Эти листы наполнены ложью.
Берёт свитки и бросает их в фонтанчик. Иолай вскакивает. Старуха острым нижним концом палки резко бьёт ему в грудь. Старик оседает на скамью.
Иолай (шипит). Ведьма!
Старуха (берёт один из свитков, что лежат на камне, пробежала глазами). Второй подвиг Алкида. У тебя он описан кратко.
Иолай (трёт ушибленное место). Я был его участником. Мне неудобно. Получается, я восхваляю самого себя.
Старуха (нежно, с жалостью). Больно?! (Гладит Иолая по плечу.)
Иолай (стиснув зубы). Ты задела мою старую рану, старуха.
Старуха. Лернейская гидра. Всего сорок девять строк крупным детским почерком. И это твоё первое боевое крещение в лучах славы великого потомка Персея, сильнейшего из людей – Алкида.
Иолай (всё ещё трёт грудь). Героя украшает скромность.
Старуха. Ну… почему? Расскажи мне, как это было, а, славный Иолай! Это твоё боевое крещение. Его ты должен помнить особенно подробно. Дело было, кажется, на болотах.
Иолай (трёт рану). Путь к славе не всегда усыпан лепестками роз, старуха.
Старуха (разворачивает свиток). Ну, что тут у тебя? (Читает.) Подвиг второй: лернейская гидра. (Себе.) Интересно. (Читает.) Город Лерна стоит на берегу моря в пяти милях от Аргоса. Это плодородное и святое место стала опустошать хищная гидра, которая устроила себе логово под платанами у семи ключей, дающих начало реке Амимоне, и рыскала по соседнему бездонному болоту.
Иолай. У гидры было огромное собачье туловище и девять змеиных голов, одна из которых была бессмертна. Некоторые считают, что у неё было пятьдесят, сто и даже десять тысяч голов. Я читал об этом… Но…
Старуха. Во всяком случае, она была так ядовита, что одно дыхание её и даже запах её следов могли уничтожить всё живое.
Иолай. Афина всё обдумала.
Старуха (читает). …как Алкиду лучше всего убить чудовище, и когда на колеснице, управляемой Иолаем… (Хихикнула.)
Иолай. Что? Что-то не так?
Старуха. Пока всё верно… (Читает.) …и когда на колеснице, управляемой Иолаем (Чихает.) …и когда на колеснице, управляемой Ио…
Иолай (перебив). Давай дальше! Что с тобой, старуха?!
Старуха. Ничего, Иолай! (Чихает.) …и когда на колеснице, управляемой Иолаем, он достиг Лерны. (Ехидно.) А этот Иолай… он?..
Иолай (вскочил, хочет отобрать свиток, бегает за старухой вокруг фонтанчика). Дай сюда свитки!
Старуха (весело, как девчонка). Не-а!
Иолай (остановился передохнуть). Дай… говорю!
Старуха. Чего ты, Иолай?! В самом деле, как мальчишка… Это написано для всех, значит, и для меня. (Читает, подчёркивая каждую букву.) …на колеснице, управляемой…
Иолай. …Иолаем…
Старуха. …он достиг Лерны, богиня…
Иолай. …Афина…
Старуха (читает). …указала ему…
Иолай. …Гераклу…
Старуха (читает). …где находится логово гидры. По совету Афины он заставил гидру покинуть нору, пуская из лука горящие стрелы, а когда ему удалось ухватить чудовище руками… (Себе.) Ух ты!.. Лихой всё же мужик твой дядюшка Алкид… (Подчёркнуто.) Ухватить?!
Иолай. Он задержал дыхание.
Старуха (делает вид, что читает). Однако чудовище обвилось вокруг его ног, стараясь свалить его. Напрасно Алкид бил дубиной по голове гидры. Стоило ему раскроить одну голову, как на её месте вырастали две, а то и три новые. (Свистит. Иолаю.) Страхи-то какие! Жуть!
Иолай. На помощь гидре из болота выполз огромный рак Каркин и вцепился Гераклу в ступню…
Старуха (изображает, скачет и топает, как играющий ребёнок). Но Алкид в ярости растоптал его и призвал на помощь Иолая. (Просто.) Снова ты, Иолай.
Иолай. Дай сюда листы.
Старуха. А ты догони! (Читает.) Иолай поджёг часть ближней рощи, а затем, чтобы у гидры не вырастали новые головы, стал прижигать горящими головнями обезглавленные шеи и тем самым остановил кровь. (В зал.) Витиевато написано.
Иолай. Тогда Геракл мечом отрубил бессмертную голову, которая частично была золотой… и закопал её, всё ещё шипящую, в землю у дороги в Элеунт, навалив сверху огромную скалу. Туловище он разрубил на куски и погрузил свои стрелы в смертоносную желчь. Отныне даже небольшая рана, причинённая такой стрелой, становилась смертельной.
Старуха (Аристомаху). Да, гуманизмом он не страдал. Милосердный поступок! (Смотрит в свиток.) Всё слово в слово, как на бумажке… Учил наизусть?!
Иолай. Отдай свитки. Они принадлежат человечеству.
Старуха (бросает свитки в фонтан). Да. пожалуйста! Нужны мне они… (Бросает ещё и ещё.)
Иолай (с дрожью в голосе). Ты что сделала, старая дура! (Достаёт свитки из воды.) Им нет цены.
Старуха (равнодушно). В благодарность за службу и верность Гера поместила изображение рака Каркина среди двенадцати знаков зодиака.
Иолай (раскладывает мокрые свитки). А Эврисфей посчитал, что этот подвиг совершён не по правилам, поскольку я таскал для Геракла головни.
Старуха. Алкид сам проболтался Эврисфею, что ты помогал ему. После этого тебя и других своих друзей Алкид не упомянет нигде. Словно все эти подвиги он совершил один. (Бросает оставшиеся в руках свитки.) Ловко ты это всё…
Иолай. Что?
Старуха. Описал, говорю, красочно, а главное, доходчиво. Зачитаешься! Только всё это так, литература. Фантазии выжившего из ума старика. Так что же там произошло на самом деле, Иолай?!
Иолай (ползая на коленках, собирает свитки). Это подвиг… Подвиг!
Старуха (стоит подбоченясь). Тогда я попробую рассказать его за тебя, Иолай. (Аристомаху.) Богиня Гера ненавидела заносчивого и небогатого умом пасынка Алкида, прикрывающегося её именем. И она приказала Эврисфею послать его на лернейское болото, где сына Зевса и Алкмены уже ждала гидра. Алкид отправился в путь. Ты последовал за ним.
Иолай (в волнении). Ты не лжёшь, старуха. Это чистая правда.
Старуха. Ты стал его оруженосцем, колесничим, стал его правой рукой с той поры…
Иолай. Что-то вроде того.
Старуха. Когда вы достигли болот, места оказались дикие. Леса, озёра, топи. Мудрая Афина подсказала Алкиду, как убить гидру, указав вам дорогу к истоку реки Амимон. Вечерело. Ты и Алкид перекусили и пошли…
Иолай (внезапно побледнев). Это была оправданная хитрость.
Старуха. Вечер ближе к ночи, самое время устраивать засады на запоздалых путников. Ты взобрался на дерево. Алкид стоял за двумя сросшимися платанами.
Иолай. У нас не было выбора. Они сами виноваты!