Литмир - Электронная Библиотека

Неожиданно, за спиной послышался женский голос:

- Лаи́та ми… Ко фра́ма ка ла…

Испугано обернулась:

- Кто здесь?

Ни женщины, ни девушки там не оказалось. Даже ребенка не было. Никого. Настороженно отвернулась. Поспешила в крепость, постоянно оборачиваясь. Зашла, последний раз обернулась. Беспокойно прошла к пепелищу. Местные оборачивались на нее. Их волновали не столько незаконченные тату, сколько раздавленный и выпотрошенный кроль в женской руке. Она его точно не купила и это настораживало. На месте почитания Расиариасу, Каталина снова нашла того дракона. Подошла, коснулась плеча: - Слушай, - покосилась на выход, откуда пришла, - а у тебя после охоты были голоса в голове?

- Зеленые драконы не охотятся, - посмотрел на нее и протянул нож.

- Ага, - взяла его и положила на место.

- Ты зайца поймала? - посмотрел на тушку.

- Не то чтобы поймала, - осмотрелась. - Просто повезло убить. Слушай, а пошли в палатку. Просто, что-то мне здесь не нравится. Научишь меня каким-то словам там.

- Ну, если ты так хочешь… - непринужденно поднялся.

Отправились к дому Моису. Нашли его с первого раза. Первой открыла занавеску девушка и удивленно открыла глаза, заметив хозяина. Тот как раз сидел на тюфяке и чистил картошку, бросая кожуру в ведро. Над огнем висел котелок с уже бурлящим бульоном, рядом лежали другие, ещё неочищенные овощи. Поднял глаза. Тут же отложил нож с картофелем, поднялся и быстро прошел к девушке. Крепко ее обнял: - А кор сикаро́фи раха́ми, - поцеловал в щеку. (Я уже переживать стал.)

Каталина посмотрела на него несколько озадаченно. Отдалился, краем глаза заметил тату, взял левую руку, нахмурился:

- Виа́ки и о’ни ин тата́кс, си-ка́ро ко́ло до ра́ли? - посмотрел в глаза. (Почему ты мне не сказала, что идёшь делать тату?)

- Сари́фи а ко́лос то ила́, фи или́ ира́фи нха, - на ломанном ответила. - И о’ни ира́фи до кар. А ин сои́хи, си-ка́ро виси́ма кра о’ни сум ао́л. Хофа́ри а дос ко́па, - показала тату и недовольно вошла. (Потому что я пришла к тебе, а тебя всегда нет. Ты меня всегда делаешь одинокой. Я не хочу, что все на меня плохо смотрят. Поэтому я сделала это.) Моису проследил за ней взглядом. Озадачился:

- И то́уми ки́ки? (Ты поймала кролика?)

- И ин ми́кис и́то но́рим, - обернулась. - А фра́и ито́ис, - показала зверя и села на тюфяк. (Ты не дал еды вчера. Я должна есть.)

Огрызнулась на бульон, картошку рядом и отвернулась. Положила добычу рядом. Хозяин посмотрел на высунутую голову дракона:

- Фи ила́ си-ка́ро? (А тебе что?)

- Ки мо́а ин ке́рас ко́фра по́ри. (У нас не было урока сегодня.)

- Ха́лари кофра́мат ха́ри, - положил руку на грудь и отодвинул его на улицу. (Вечером научишь ее.)

Википпа расстерянно посмотрел на вход. Каталина взглянула на партнёра:

- А ин кьёка́ или́. И су́ми, - недовольно встала и пошла к выходу. (Я не люблю тебя. Ты плохой.)

- А ин доиси́т или́, - загородил проход. (Я не выпущу тебя.)

- И о’ни ин кьёка́, - смотрела в глаза. - Фи хар, - показала на улицу, - ка́ра… (Ты меня не любишь. А он мой…)

Моису насторожился. Девушка раздраженно выкрикнула:

- Как будет “друг”?!

- Ка́фа, - послышалось с улицы. (Друг.)

- Фи хар, - начала повторять Каталина, - ка́ра ка́фа. И ка́ра ин ка́фа. И о’ни ира́фи дос кар. (А он мой друг. Ты мой не друг. Ты меня всегда делаешь одинокой.)

- А кьёка́ или́, - расстерянно выдал. (Я люблю тебя.)

- А ин ао́л ко́па. А ао́л, си-ка́ро и дос о’ни кар (Я не вижу это. Я вижу, что ты делаешь меня одной.)

- А тоу́с, си-ка́ро-ти ито́ри или́, а накидо́, си-ка́ро-ти нари́ми или́ во крали́, а ха́ми хрол, си-ка́ро-ти ила́ ке́ра лама́ во и ин ито́ис лали́ти па́ро. А ви́сим ко́па до ми или́. (Я охочусь, чтобы накормить тебя, я зарабатываю, чтобы одеть тебя и украсить, я рублю дрова, чтобы тебе было тепло и ты не ела сырое мясо. Я всё это делаю для тебя.) - А ин ко́ро! - раздраженно выкрикнула. - А ин ра́ма и́ло ха́ти! Доиси́! (Я не понимаю! Я не знаю твои слова! Выпусти!)

- Ко Каталина.

- Нха! Доиси́! - пролезла под его рукой и выскочила на улицу. (Нет! Пусти!)

Посмотрела на дракона, тот на неё.

- Что? - раздражённо выдала.

- Ничего, абсолютно, - непринужденно пошел по тропинке к дороге.

- Вот и правильно, - направилась следом.

Сзади послышался злобный крик и удар металла о камень. Друзья не оборачивались. Вышли на пепелище, сели. Девушка попросила учить ее так, будто сейчас ничего не было. Википпа согласился. Спустя несколько новых слов, Каталина вспомнила о странном голосе на берегу. Дракон ничего не мог ответить по этому поводу.

- Кажется, - начали ее мысли, - я схожу с ума…

Закончили они в районе полудня. Поднялись, разошлись. Девушка нехотя отправилась в палатку. Вспомнила о ругани. Недовольно посмотрела в сторону. Свернула, свернула, свернула. Дошла. Стала перед входом. Сложила руки на талии, потом на груди, глянула на ноги. Раздраженно фыркнула, открыла занавеску и зашла. Моису сидел на левой половинке расколотой кровати и смотрел на кролика над углями, ожидая когда он приготовится. Суп стоял в стороне. Поднял глаза на девушку. Та отвела взгляд, прошла внутрь, села на вторую половину. Покосилась на кролика, суп. Отвернулась: - Ко́па ка́ра ки́ки (Это мой кролик.)

- Ха́ир и хо́ри фрамаи́сис? - устало выдал, посмотрев на него. (Чем ты его убила?)

- Па́ко. (Камень.)

- И оро́си у́рми. (Ты очень меткая.)

- А ин ра́ма ха́ти. (Я не знаю слов.)

Тот вздохнул:

- Ках моли́с? - посмотрел на нее. - А фа́ки, си-ка́ро си́та или́. А сои́хис ми́ки ила́ и́ло, си-ка́ро ка́ла хи. Фи хи а ка́ла крат па́ро во са́хи. (Давай мириться? Я виноват, что оставлял тебя. Я хотел дать тебе то, что могу добыть. А добыть я могу только мясо и шкуры.) - А ин ра́ма ха́ти. (Я не знаю слов.)

- Со́ка о’ни. Ко́па и ра́ма. (Прости меня. Это ты знаешь.)

- Ин со́ки (Не прощу.)

- Си-ка́ро о’ни дот? (Что мне сделать?)

- Раива́ о’ни фрамаи́си ки́ки. (Возьми меня убивать кроликов.)

- Кра то́у? - удивился. - Фи и хари́л тоу́? Ко́па ка́ра ке́ла мори́фи, сиро́ки и ин ра́ма мо тато́ми сара́ки. (На охоту? А ты умеешь охотиться? Это может быть сложно, если ты не знаешь наш язык хорошо.)

Та невозмутимо посмотрела на него. Моису вздохнул:

- Сара́ки, раива́, - отвернулся и перевернул мясо. (Хорошо, возьму.)

- Ки́ки каа́ ито́ис? (Кролик можно есть?)

Расслабленно усмехнулся:

- Тила́ки ки́тра раи́си тоу́ри? - взглянул на неё. (Хочешь попробовать свою добычу?)

За такой теплый и ласковый взгляд она его чуть не простила. Резко отвернулась.

- Ин фари́хи, - медленно подвинулся и взял ее в объятия словно большая птица с мягкими перьями, поцеловал в щеку. - И́кро и ин фари́хи, а кьёка́ или́ рами́си томи́ка, - заботливо сжал. (Не хмурься. Когда ты не хмуришься, я люблю тебя гораздо больше.)

- Манипулируешь мной как сам того хочешь, - нейтрально посмотрела вверх. - Ну что мне с этим делать? - положила ладонь на его щеку и потянулась вверх.

Коснулась его теплыми губами. Моису тут же воспользовался ситуацией и повернул ее корпус. Нагнулся. Положил ладонь на щеку и залез в рот с языком. Девушка прикрыла глаза, расслабленно выдохнув. Невольно прижалась к нему.

========== Охота - 12 ==========

Следующим днем Каталина всё-таки пошла с ним на охоту и показала себя как охотника весьма неуклюжего. Она то хрустела палками под ногами, то задевала шелестящие ветки, то просто спотыкалась о корни и билась пальцами о камни. В какой-то момент она просто села на пень, сложила руки на груди и дала понять, что охотиться на кроликов она не будет. Моису ее уговаривать не стал, так как с подобным шумом они никакого скакуна бы не поймали. Пошёл дальше в лес. Девушка провела его взглядом. Часа два, она просто скучала, сидя на одном месте. То на дереве что-то ножом вырежет, то ямку ногой выкопает, то просто понаблюдает за мелкими птицами и кукушками, что летают вокруг. Как вдруг, из леса послышался страшный рев. Птицы затихли. Сердце замерло.

52
{"b":"717621","o":1}