Литмир - Электронная Библиотека

— Где? — я непонятливо задрала брови.

— Там, — она кивнула за наши спины, где из-за домов чопорно глядел на свои владенья массивный склон зелёного холма, с вершины которого подмигивали огоньки зданий. Я сместила взгляд к верхнему ярусу и придирчиво сощурилась; взор обратился к Анжелике только после того, как со стороны Воробья прозвучало:

— И зачем ты нам это говоришь?

— Хочу, чтобы вы ушли, а я в это время угоню ваш корабль, — издевательски просипела Тич, покачивая головой как психиатр при взгляде на безнадёжного сумасшедшего.

— И зачем же его туда понесло. Посреди ночи. С компасом. Мм? — подловила я.

— Рангоут, — не задумываясь, ответила сердобольная самаритянка. — Нам нужен ремонт «Мести…», а решение таких проблем можно найти только наверху, — и забавно скосила глаза на верхушку холма. — Впрочем, какая вам разница? — тёмные глаза испанки таинственно сверкнули в предрассветном мраке, прежде чем та медленно развернулась и невзначай покачивая бёдрами, удалилась в противоположную сторону.

Мы с Джеком ещё долгое время молчаливо глядели вслед сеньорите Тич, затерявшейся где-то в безлюдных кварталах. Над крышами поднялось яркое, огненно-рыжее солнце, и длинные лучи соскользнули в переулок, слепя глаза и разгоняя сумрачную прохладу. Только тогда задумчивый ступор сдал позиции, позволив рассудку вступить в свои права.

— Мне кажется, она пытается обвести нас вокруг пальца, — наконец, сообщила я, протяжно и шумно впуская в лёгкие воздух. Джек не отозвался. — Насколько я её знаю, она не станет просто так нам помогать. Разве что, ей надо заманить нас туда, — и ткнула пальцем на густую зелёную стену холма. — Заметь, она так и не сказала, зачем решила нам помочь.

— Согласен, они определённо что-то замыслили. Однако, в этом можно найти и смысл, — медленно кивнул Джек.

— Какой?

— Анжелика не любит прогибаться под кого-то. Сдать Барбоссу, а тем временем возвратить отцовский корабль себе, при том, что большая часть команды ещё служила при её командовании в качестве старпома… Вполне может получиться. Для команды она — ярая католичка, без строгости реагирующая на провинности матросов. Во всяком случае, так было в тот раз, когда мне… неважно. Поэтому команда «Мести…» даже закроет глаза на то, что она баба. К тому же Анжелика умеет вести себя хладнокровно и расчётливо, чем вызывает уважение матросов. Такой план вполне может сработать, — поразмыслив, рассудил Джек.

— Но как же она отплывёт? Рангоут ведь повреждён!

— Она так сказала, — коварно улыбнулся Джекки. — Но своими-то глазами мы это не видели!..

В зелёном лесу пахло утренней свежестью и туманом. Мы взбирались на холм вовсе не так долго, как ожидалось — удобная, накатанная дорога прямой проплешиной всползала на вершину. Быстро и бодро шагая по ней, мы затратили в общей сложности не более десяти минут, а когда путь вывел на удивительно плоскую верхушку, пред нами предстал с десяток более крупных и представительных зданий, чем внизу. Воистину, VIP-зона для самых богатых жителей города! На верхнем ярусе не было изысков и излишков, какие можно обнаружить в Нассау или на Исла-Сантос, однако уровень обустройства заметно отличался от нижнего яруса. Уже на подходе к вершине виднелись запряжённые в кареты лошади, барабанящие копытами по брусчатке, а также высокопарные наличники на окнах и более богатые и чистые одежды на редких прохожих. К этому времени солнце уже высоко стояло над линией горизонта, который, к слову, отсюда был как на ладони. Каждый перелив волны виднелся в мельчайших бликах, а бледно-голубое небо отражало лазурь моря. Но любоваться красотами природы было не ко времени, и мы осторожно двинулись по окраине селения, стараясь держаться в стороне от редких людей, до конца не зная, чего именно мы ищем. Однако, учитывая то, что верхний ярус состоит из всего-навсего десятка-другого особняков, упустить заметную пиратскую личность будет непросто. А для облегчения нашей ситуации Джек предложил подняться ещё выше, к самому отдалённому дому верхнего яруса, откуда были видны почти все закоулки.

Минуты ожидания не успели потянуться, и даже устроиться в засаде под крышей серьёзного мрачного здания нам не довелось, как…

— Да неужели… — в голосе Джека что-то оборвалось; разочарованная, но при том будто бы привычная интонация выдала крайне раздосадованный настрой. Зачуяв неладное, я привычно поморщилась, словно ожидая удара и медленно, оттягивая момент, обернулась к морю. Предчувствие оправдалось. Тело прошибла жутковатая дрожь, пока я в абсолютном недоумении глядела на два корабля, уходящих в открытое море. Чёрные паруса послушно прогибались под порывами ветра, кормовые окошки прощально поблёскивали, а я никак не могла сформировать на языке все возмущения и отчаяние, что грозили лопнуть мои остатки адекватности.

— «Же-жемчужина», — единственное, что удалось пробормотать. Взгляд сместился левее: борт о борт с нашим фрегатом двигалась «Месть королевы Анны». Где-то за правым плечом Джек хлопнул подзорной трубой.

— И Анжелика у штурвала.

Я разразилась гневной тирадой из отборных, родных русских ругательств, проклиная бессовестных обманщиков. Джек настолько печально глядел вслед кораблю, что даже не обратил на это внимания и не отвесил очередную шуточку о моём психическом здоровье. Его брови поднялись домиком, а усы разочарованно обвисли, как у кота, которого не покормили. Воистину, больно смотреть. Чтобы душа не разрывалась при виде опечаленного пирата, я нагло выхватила у того подзорную трубу и приставила к глазу. Кружочек линз поймал корму «Жемчужины» — незнакомые лица мельтешили по палубе, управляясь со снастями — Тич и команду поменяла. И неудивительно: половина «жемчужных» матросов сошла на берег, а вторая не смогла дать отпор подоспевшему галеону — особенно, учитывая, что «Месть королевы Анны» «с огоньком», а тем более, ежели таинственный предатель снова разрядил всё оружие.

Я повернула подзорную трубу — картинка в окуляре поехала, как деревья за окошком машины, и остановилась на соседнем паруснике. «Месть…» распускала паруса, подобно своей сослуживице. Линзы опустились к капитанскому мостику, а оттуда — я в возмущении отдёрнула подзорную трубу от глаз, а затем сразу же приставила — мне ехидно помахал рукой ухмыляющийся Барбосса, будто бы мог увидеть нас с такого расстояния. Правда, этот театральный триумф длился недолго — порыв ветра самым смешным образом сорвал с блёклых волосёнок непомерно огромную шляпу, отчего ее обладатель забавно дёрнулся и, попытавшись ухватить улетевшую «капитанскую гордость», не удержал равновесия на протезе и чуть не навернулся с мостика — благо, удержался за штурвал. Но и тут вышел промах: рулевое колесо податливо пошло вниз и бушприт сменил траекторию, грозно взглянув на соседку. Корабль опасно пошёл на сближение с «Жемчужиной», однако Барбосса проявил небывалое мастерство: не размениваясь, выровнялся и штурвал под его крепкой, умелой рукой поворотился в противоположную сторону. Столкновение было близко, но в паре метров судно выровняло траекторию пути и медленно отошло на прежнее расстояние.

«Не зря говорили, один из лучших рулевых», — восхищённо присвистнула я, отнимая подзорную трубу от глаз. Однако Джек отреагировал в корне иначе, и несчастно простонал:

— Он решительно намерился угробить мой корабль!

— М-да-а… — протянула я. — Нас фееричным образом облапошили второй раз.

— Не второй. — Джек мотнул головой. — Уже который раз я гляжу вслед уплывающей «Жемчужине».

— Не плачь, малыш, — я попыталась пошутить, однако лицо Джека не просветлело ни от одной эмоции. — Вернём.

— Вернём, — вдруг Воробей переменился во взгляде. Нотки коварства пролегли в чёрных глазах и приправили общий вид злобной ухмылочкой. Я заинтригованно повернулась к нему, ожидая фееричного открытия. — И я уже знаю, как…

Я только успела моргнуть и кинуться следом, когда пират птичкой соскочил с пригорка и резво побежал обратно. Впрочем, интрига недолго переполняла душу восторженным трепетом, потому что стоило преодолеть пару метров, как дробным перещёлкиванием предохранителей нас встретила армия мушкетов в твёрдых руках треклятых врагов любого пирата. Красные мундиры появились на пути из ниоткуда, словно всё это время по-крысиному наблюдали из-за угла и дожидались благоприятного момента для флегматичного появления.

70
{"b":"717412","o":1}