Литмир - Электронная Библиотека

Трудно сказать, что было сложнее — бежать по переулкам и подворотням со скоростью реактивного самолёта или не матернуться в голос. Впрочем, последнее заботило только меня — Джек сразу же отозвался о ситуации нелестным словцом, утягивая меня на соседнюю улицу.

Прохожие мелькали перед глазами, как деревья из окошка скоростного поезда, вызывая неуместное дежавю по «каретному» приключению, до сих пор аукающимуся знатными синяками. В затылок то и дело прилетали суровые приказы остановиться, но мушкеты, по счастью, в действие не приводились — стрелять среди людей воспрещалось, поэтому в этот раз присутствие свидетелей играло нам на руку. Однако, чем больше кварталов оставалось позади, тем быстрее кончались силы. Лёгкие жгло, сердце стучало где-то в горле, а отбитые об асфальт ноги чувствительно покалывало. Ещё несколько поворотов — и я определенно согнулась бы в три погибели, если, конечно, умудрилась бы не упасть и не закатиться под прилавок какого-нибудь торгаша. Но, судя по всему, Джек решил ускорить этот финал и рванул меня за запястье на перпендикулярную улицу. От рывка показалось, что рука вытянулась вдвое, но не успела я яростно зашипеть на пирата, как Джек метнулся под тень соседнего крыльца, сгрёб в охапку какую-то опешившую девицу, проходившую мимо, и прижался к ее губам в требовательном, уверенном поцелуе. Я едва удержала челюсть от эффектного падения на мостовую, испытывая куда больший шок, чем девица, птичкой бьющаяся в хищных объятиях Джека. К слову, после нескольких секунд она перестала сопротивляться и трепетно обмякла в его сильных руках.

Интенсивное хлюпанье сапог по лужам, и отголоски злобных криков подкинули дров в огонь и я, на этот раз не удержавшись от крепкого словца, юркнула на то же крыльцо и прижалась спиной к широкой деревянной балке, подпирающей крышу, а на лице скорчилась боязливая гримаса. Шаги прогремели мимо и затихли в соседнем переулке — никто из солдат не обратил внимания на сладкую парочку, целующуюся на крылечке небольшого аккуратного домика. Но даже невзирая на это, Джек не отпускал свою «избранницу» ещё с десяток секунд, пока я перебирала в памяти всевозможные ругательства и едва ли не билась башкой о колонну.

Наконец, женщина охнула, когда Джек оторвался от ее губ и состроил самое брутальное выражение лица из всех имеющихся в его арсенале. Белокурая прелестница похлопала водянистыми глазками и в немом изумлении приоткрыла узкие красные губки. Её молочно-белые ручки в тот же миг поправили декольте, опасно сползшее с внушительной груди. Нельзя сказать, что «жертва» Джека оказалась хороша собой: белёсые брови почти не выделялись на болезненно-бледном, жирно блестящем лице; широкие скулы, щедро раскрашенные алыми румянами, плавно стекали в острый подбородок, отчего физиономия напоминала перевёрнутый треугольник; и даже не совсем понятно было, где высокий лоб переходит в собранные белокурые волосы. Впрочем, Джека такое обстоятельство не покоробило нисколько: к тому же, он в первую очередь судил о женской красоте не по лицу, а по… кхм… тому месту, на котором девица только что поправляла вырез платья. Во всяком случае сейчас его вниманием завладело именно то место, и он с трудом сумел поднять взгляд к лицу женщины.

— Я восхищён вами, крошка! — пропел Воробей, наклоняясь к её уху. — И всегда восхищался. Поймите меня правильно, дорогая, я никак не мог найти в себе силы признаться в своих чувствах, но сейчас, мадам… возможно, на это был последний шанс.

Девица очарованно ахнула, соединяя тонкие ладошки замком.

— Кто вы? — прошептала она, опасливо озираясь по сторонам.

— Меня зовут… — гордо начал Воробей, но закончил куда проще: — Джек. А как же звучит имя такой элегантной цыпы?

— Рачель, — итальянка смущённо прикрыла глаза редкими ресничками и глупо улыбнулась. — Так что же, Джек, вы говорите, у вас был последний шанс признаться?

— О да, — мрачно отозвался Воробей. — За нами гонятся недруги. Не дадите ли вы на время убежище мне и моей сестре… Абигейл? Иначе бедный влюблённый Джек умрёт у ваших изящных ножек с пулей в сердце, и единственное, что будет желанно ему перед смертью… — «Подержаться за эту вашу ножку», — ехидно хохотнул во мне внутренний голос. — Единственное, что будет мне желанно — напоследок ещё раз взглянуть в ваши прекрасные глаза, Рачель!

Девушка снова ахнула — то ли от очарования, то ли от страха за судьбу бедного влюблённого Джека. Я же отвернула голову, чтобы никто не видел моих закатанных глаз и снова ощутила явственное желание побиться головой о стенку; и в то же время усердно сдерживалась, чтобы не прыснуть со смеху. Наш капитан ещё тот интриган… Интересно, какое это уже по счёту применение Джеком подобной тактики? И почему же он пошёл в пираты, а не в актёры?

— Конечно, Джек! — испуганно прошептала Рачель и не очень женственно вытаращила блёклые глазки. — Заходите!

Перед нами отверзлась дверь, открывая тёмный проём. Рачель забежала в дом первой, но, прежде чем чертовски довольный собой Джек последовал за ней, я схватила его за рукав и притянула к себе, взрываясь яростным шипением:

— Что, «Трёх мушкетёров» насмотрелся?

Джек ответил непонятливым взглядом и неоднозначно повёл плечами:

— Не ревнуй, Абигейл. Грешно.

Я захлебнулась в бессильной злобе и не нашла, что ответить, прыгая в дверной проём за Джеком и его новой фавориткой. Отчасти, злость была неоправданной: как никак, это было сделано ради убежища, но с другой стороны… А что с другой стороны? А с другой стороны, это самая, чёрт её побери, настоящая женская ревность!

Едва дверь отделила нас от остального мира, удалось вздохнуть спокойно. Но ненадолго. Мадемуазель Рачель, оказавшись в замкнутом пространстве с капитаном Джеком, залилась пунцовой краской — словно бы количество румян на её щеках увеличилось вдвое; а её губы исказила широкая сладострастная улыбочка.

— Присаживайтесь, я сделаю чай, — она развела руками, указывая на деревянный стол, развалившийся посреди скромной комнатки. Помещение напоминало домик у бабушки в деревне — куда ни глянь, всё деревянное и уютное — не хватает только русской печи. В двух словах, итальяночка на бедствовала, но и богатством не выделялась. Джек плюхнулся в кресло без зазрения совести и, как показалось, вовремя опомнился, чтобы не закинуть ноги на стол.

— Такой довольный, будто она тебе не чай предложила, а себя, — пробурчала я себе под нос, устраиваясь напротив, однако от вездесущего капитана это не ускользнуло. Он хмыкнул и внезапно склонился над столом, оказываясь в нескольких сантиметрах от моего лица.

— Тебя здесь ничего не держит. Я обеспечил нам укрытие — ты недовольна. Хочешь — можешь уйти. Тебя наверняка разыскивает твой женишок, — ехидно добавил он.

Единственное, что я нашла правильным сделать — это отвернуться, как гордая фифа. Совсем скоро по столу булькнула чашка, по поверхности которой затанцевали круги чёрного напитка, отпускающего витиеватый пар к низкому деревянному потолку. Я сердито пододвинула чай к себе и исподлобья глянула на подсевшую к кэпу влюбчивую блондиночку. Девчушка щебетала, как сорока-трещётка, то и дело пододвигаясь к Воробью, который изредка вставлял красное словцо посреди потока дамского красноречия. В какой-то момент беседа перешла к откровенным, неприкрытым намёкам.

— Мисс Рачель, хоть у нас и не вино в бокалах, а чай в чашках, предлагаю выпить за вас! — объявил Воробей, задирая кружку над столом.

— Отчего же за меня, — неестественно смутилась цыпа.

— Ну как же, — Джек развёл руками. — Вы же хозяйка дома и косвенным образом наша спасительница, мисс…

— Миссис, — поправила она визитёра. — Миссис Риччи. Но раз так, то я согласна, Джек!..

Кружки шумно стукнулись боками, выплёскивая капельки содержимого на стол, и оба быстро выпили, будто вместо чая и правда было вино. Чёрт знает, а может так и есть — могла же заботливая хозяюшка налить чай только мне, а бедного влюблённого Джека угостить более пикантным напитком. Во всяком случае, всплывшая новость о замужестве раскрепощённой прелестницы слегка умерила мою патологическую ненависть к ней.

57
{"b":"717412","o":1}