Литмир - Электронная Библиотека

После низлей они познакомились с докси и крапсами. На этой неделе они проходили муртлапсов. Мэри и Марлин запищали, когда увидели этих существ в загоне в конце класса. Римус не мог их винить - эти муртлапсы были крайне непривлекательными. Они напоминали крыс, но из их спин торчала масса маленьких щупалец, похожих на червяков.

- Мы не можем изучать крапсов и низлей каждую неделю, - ухмыльнулся Ферокс, подзывая всех поближе жестом руки. - Не все магические существа, которых мы будем изучать, будут милыми. Но ведь разнообразие - это соль жизни, верно?

- Надеюсь, нам не придётся их трогать, - содрогаясь, прошептала Марлин.

Римус бы не возражал - они были омерзительными, но не имел ничего против омерзительных вещей. У него был довольно сильный желудок; Профессор Ферокс уже говорил ему это на прошлой неделе, когда они смотрели, как новорождённые докси вылупляются из яиц. Римус тогда целый день светился от гордости.

Ферокс теперь смотрел на Римуса.

- Мистер Люпин, я уверен, вы сможете назвать полезные свойства щупалец муртлапсов?

Римус постарался не слишком широко улыбаться и не выглядеть паинькой.

- Они хорошо помогают в лечении поверхностных порезов и синяков, - быстро ответил он. - А если их съесть, они сделают тебя невосприимчивым к большинству базовых проклятий.

- Отлично, пять баллов Гриффиндору.

Римус не мог не улыбнуться. Да кому вообще был нужен какой-то дурацкий слиз клуб. Слизнорт даже близко не стоял с Фероксом; Ферокс был смешным, и простодушным, и умным, и он делал всякие опасные вещи. Римус никогда раньше особо не задумывался о будущей карьере, но уже несколько недель он подумывал над идеей, что что бы он ни делал, когда вырастет, он хочет быть таким, как Профессор Ферокс.

Конечно, ему придётся начать больше есть, или поднимать тяжести, или ещё чего, потому что Ферокс уж точно был широким. А Римус, хоть и возвышался на пару сантиметров над другими мародёрами, до сих пор оставался тощим.

- Всё дело в твоём метаболизме, - сказала Мадам Помфри однажды утром, когда он спросил ее. - Ты можешь больше есть или больше отдыхать, но боюсь, это должно быть что-то одно. Тебе не о чем беспокоиться, дорогой, ты вполне здоров, насколько это возможно.

Это его не особо утешало, но он всё равно принял это. Его отец тоже был худым, он был в этом уверен. Ну, хотя бы он не был пухлым, как Питер, который до сих пор выглядел ребёнком по сравнению с ними тремя.

Этот факт стал даже яснее позже этим вечером, когда Сириус и Джеймс стояли, полностью одетые в торжественные мантии, и на все сто выглядели как молодые лорды своих поместий, а Питер завистливо смотрел на них со своей кровати уже в своей пижаме.

- Думаешь, там будут танцевать? - тревожно спросил Сириус, поправляя свой галстук.

- Неа, - ответил Джеймс, отчаянно пытаясь причесать свои волосы. - Нам бы сказали привести партнёров или что-нибудь такое.

Сириус упал на кровать.

- Я ненавижу подобные мероприятия. Лунатик, сходи за меня, старый Слиззи даже не заметит разницы.

- Ага, мечтай, - фыркнул Римус из-за своей книги Вербальные Нападения: Оборонительные Скороговорки. - Половину времени Слизнорт даже не может вспомнить моё имя. И я сомневаюсь, что он обрадуется, когда вместо чистокровного Блэка получит полукровку, которого он называет Линчпин.

- Уф. Он такой старый гавнюк. Как настоящий слизень, - Сириус ухмыльнулся самому себе и пихнул Римуса локтем. - Эй, настоящий слизень, Лунатик.

Римус улыбнулся в ответ, отвлекаясь от книги.

- Ну, что, ты готов? - вздохнул Джеймс и откинул расчёску, видимо, смирясь со своей неудачей.

- Наверное, - выдохнул Сириус и неохотно поднялся на ноги.

- Я спущусь с вами, - сказал Римус. - Хочу пойти в библиотеку. Пойдёшь, Пит?

Питер посмотрел на него как на сумасшедшего и покачал головой.

Джеймс, Сириус и Римус спустились в общую комнату, где - к счастью Джеймса - Лили ждала их в очень красивом бирюзовом платье. Однако, к несчастью Джеймса, когда три мародёра подошли к ней, им стало очевидно, что ждала она совсем не его.

- Римус! - сказала она и поднялась с кресла.

- Ты отлично выглядишь, Эванс, - с надеждой сказал Джеймс. Сириус громко вздохнул.

- Я хотела поговорить с Римусом, - сказала она, не обращая внимания на его слова. - Пойдём вместе на приём?

- Я не иду, - пожал плечами Римус. - Меня не пригласили.

- О… - Лили слегка смущённо покраснела. - Прости, я просто решила…

- О чём ты хотела поговорить? - нетерпеливо спросил Римус. Его книга была тяжёлой, и полнолуние наступало уже в пятницу, из-за чего он был более дёрганым, чем обычно.

Лили бросила взгляд на Сириуса и Джеймса, очевидно, не желая говорить ничего при них. Римус вздохнул.

- Я иду в библиотеку. Если ты хочешь пойти со мной по этому пути, то пойдём, - Лили придётся сойти со своего маршрута, но Римус решил, что ему плевать. Он вышел из портрета и услышал, как она спешит за ним, ее черные каблуки цокали по каменному полу.

- Что это за книга? - отдышалась Лили, пытаясь не отставать от широких шагов Римуса.

- Неважно, - сказал он, намеренно прикрывая название рукой. - Просто для исследования.

- Это же что-то нехорошее, да? - неодобрительно спросила Лили. - Это же не для очередной ужасной шутки над Северусом?

- Я знал, что ты об этом хочешь поговорить, - Римус закатил глаза, не сбавляя шаг.

- Ну, ты должен признать, что это Сириус первым начал тогда в Хогсмиде, он назвал Сева…

- Мне плевать, Лили, - огрызнулся Римус, заворачивая за угол. - Он не должен вести себя как ублюдок, Джеймс и Сириус просто смеялись, а Снейп вывалил на него столько дерьма и задел его чувства.

- О! - Лили топнула ногой. - Да вы все друг друга стоите!

- Ты же знаешь, что он ненавидит таких, как ты, разве нет? - Римус резко остановился, потому что они дошли до входа в библиотеку. Он угрожающе навис над ней. - Ты знаешь, что такие, как он, ненавидят таких, как мы.

- Таких, как мы, - цокнула Лили. - Серьёзно, вся эта чушь с чистотой крови становится просто смешной, и она не оправдывает…

- Он довёл Марлин до слёз, - настаивал Римус. - Мэри нам рассказала. Как думаешь, что он говорит за твоей спиной?

Щёки Лили снова покраснели.

- Сев бы никогда не сказал ничего подобного обо мне! Он мой лучший друг!

- Что ж, значит, тебе повезло, но остальные из нас не такие счастливчики, - выплюнул Римус. Лили уставилась на него на несколько секунд, молча моргая. Казалось, она вот-вот заплачет, и Римус почувствовал укол вины в груди. Когда она снова заговорила, ее голос был слабым и сдавленным.

- Что вы с ним сделаете?

Римус вздохнул. Смысла скрывать не было.

- Не только с ним. С ними со всеми, - сказал он, понизив голос и слегка наклонившись вперёд, чтобы их никто не услышал. - И ничего плохого. Если он перестанет издеваться над всеми, то вообще ничего.

Она недоверчиво на него посмотрела. Он расправил плечи.

- Это всё, что я тебе скажу. Иди уже, а то опоздаешь на свою вечеринку.

***

Позже этим вечером Римус подошёл очень близко к решению. Он сидел в общей комнате и делал финальные заметки. Теперь ему нужен был только список слов на замену от Сириуса, и они могут начинать работу над пранком. Уже было почти одиннадцать часов, когда портрет распахнулся, и Лили Эванс ворвалась внутрь с лицом грознее тучи. На ее платье были странные серебряные полоски, которые блестели на свету, когда она двигалась.

- Как всё прошло, Эванс? - осторожно спросил Римус, до сих пор чувствуя себя виноватым за то, что так грубо с ней разговаривал около библиотеки.

- Спроси их, - с яростью шикнула она. - Я иду в душ.

Ему не нужно было спрашивать, о ком она говорила, но даже без этого спустя несколько секунд Сириус и Джеймс вошли в комнату через портрет, истерически смеясь. Римус не смог сдержать усмешку - их радость была заразной.

- Что вы натворили?

- Это всё Сириус, друг, - Джеймс хлопнул Сириуса по спине и затем низко ему поклонился с учтивым жестом руки. Сириус сделал то же самое в ответ.

77
{"b":"717404","o":1}