Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Хрип у графини перешел в стон, лицо ее при этом, густо покраснело, она стала медленно сползать на пол, но заботливые руки старшей дочери подхватили ее не давая упасть. Анна, у которой слезы лились в три ручья, уже была рядом, пытаясь помочь сестре. Подбежавший Карл, смахнул все со стола на пол: "Кладите ее сюда!" - указал он на освобожденное место. "Ослабьте ее корсет, он должна свободно дышать"! - крикнул кто-то из гостей. Двое мужчин осторожно подняли Генриетту и положили ее на стол. Принц наклонился и приложил ухо к ее груди.

   - Что с ней? Она жива? - взволновано спросил подошедший король.

   - Она дышит, - ответил ему принц, не отрывая своей головы от груди графини, - просто потеряла сознание.

   - Умоляю тебя, Карл! Сделайте что-нибудь, спасите ее! - Анна уткнула заплаканное лицо в плечо своего жениха и зарыдала с новой силой.

   - Успокойся дорогая, прошу тебя. Сейчас придут лучшие королевские врачи, они сделают все возможное и невозможное, поверь мне! Все будет хорошо, - говоря это, Карл выпрямился и крикнул, - эй, кто там? Почему до сих пор нет врача! Достаньте мне его хоть из-под земли!

   Вдруг графиня Бирхоф, которая уже почти минуту находилась без сознания, вздрогнула всем телом и открыла глаза: - Элизабет..., - прохрипела она и сделала движение рукой, словно хотела подозвать к себе свою дочь. Элизабет, дрожа всем телом, наклонилась к самому лицу графини: - Я здесь, матушка, - еле слышно произнесла она.

   - Я проклинаю тебя в твоих будущих детях! - прошептала графиня, и рот ее исказился в ужасной гримасе, - я проклинаю твою мать! Она умрет страшной смертью, от твоей руки, я...., - Генриетта Бирхоф видимо хотела продолжить свои проклятия, но смерть уже взмахнула своей косой, и графине пришлось с этим смириться. На мгновение она вытянулась в струнку и тут же обмякла, испустив свой дьявольский дух.

   - Она умерла! - душераздирающий крик Элизабет заставил содрогнуться всех, кто находился в зале.

   - Эта девушка отличная актриса, - прошептал на ухо своей сестре, герцог Кастилья. Та вздрогнула и удивленно посмотрела на брата.

   - Потом расскажу, - все также шепотом полным таинственности, пояснил Кастилья, - а пока советую понаблюдать за ней, - и он кивнул в сторону Элизабет.

   На следующий день, во дворце был объявлен траур по несостоявшейся родственнице короля. Как и предсказывала Жанна Уорлок, королевские эскулапы констатировали смерть Генриетты Бирхоф от апоплексического удара, а попросту, кровоизлияния в мозг, объясняя это тем, что графиня, скорее всего, перенервничала в связи со столь внезапно навалившимся счастьем.

   - К сожалению, от радости тоже иногда умирают, ибо радость такая же сильная эмоция, как и горе, - заявил после вскрытия тела, личный врач Гастона г-н Дижон, тем самым положив конец появившимся было слухам о возможном отравлении графини. По настоянию дочерей, похоронить Генриетту решено было в фамильном склепе в замке Бирхоф. Для сопровождения траурной процессии в замок, и организации похорон, Томас Бамбелла, по приказу его высочества, отправил целую делегацию, в состав которой вошли опытные в таких скорбных делах люди, а также представители церкви и охрана, состоящая из пятнадцати драгунских офицеров. Карл, к большому сожалению Анны, не поехал проводить в последний путь графиню, так и не ставшую тещей будущего короля. И на это у него была веская причина.

   В то хмурое, в прямом и переносном смысле, утро, когда процессия должна была отправиться в скорбный путь, пришло известие о том, что войска короля Георга пересекли границу Мармонта и движутся на Фрубург. И хотя это не было неожиданностью, и армия короля Гастона была уже в почти полной готовности достойно встретить врага, настроение у его высочества было подавленное, и, в данную минуту, он не был похож на человека, в руки которого была вверена судьба королевства. Он стоял на крепостной стене и, не замечая непрерывно моросящего дождя, неотрывно смотрел вслед удаляющемуся кортежу. Нетрудно догадаться, какие мысли занимали в этот момент голову наследника престола, и, то, что в них не было места для радости, было совсем неудивительно. Верный Томас, как всегда находился рядом, и деликатно молчал, разделяя грусть своего непосредственного начальника и друга.

   - Скажи Томас, ты тоже думаешь, что смерть графини Бирхоф наступила вследствие естественных причин? - вдруг спросил принц, не поворачивая головы.

   - Пожалуй, - немного подумав, ответил капитан королевской гвардии, - к тому же, я доверяю г-ну Дижону, мне кажется он лучший в своем деле. Да и потом, кому нужна была смерть графини? Вот, если бы, не дай бог, Анна.... Томас не закончил фразу, принц резко перебил его.

   - Замолчи! Я запрещаю тебе делать такие предположения! - Карл быстро повернулся к Томасу, глаза его сверкали от бешенства.

   - Хорошо, ваше высочество, - сухо сказал Томас, - вы спросили, я ответил.

   - Ладно, друг, не обижайся, - сменил гнев на милость принц, - сам понимаешь, настроение ни к черту! Прости!

   - Я не обижаюсь Карл, и понимаю тебя, но жизнь есть жизнь, а она, как известно, состоит из черных и белых полос. И как не прискорбно то, что случилось, не забывай, что на тебя с надеждой смотрят все подданные королевства. Его величество уже в преклонных годах, и неспроста доверил тебе пост главнокомандующего. Так что..., - Томас развел руками, как будто хотел напомнить Карлу, что пора, наконец, заняться государственными делами.

   Слова начальника тайной канцелярии словно отрезвили принца, в его взгляде снова появилась твердость: "Собирай королевский совет, Томас! И как можно быстрее", - решительно приказал Карл.

   - Они давно собрались, ваше высочество, - Томас с облегчением улыбнулся во весь свой белозубый рот, - военные тоже там и ждут ваших приказаний. Прошу вас следовать за мной! - и капитан королевской гвардии склонился в шутовском поклоне. Принц, к которому вернулось мажорное настроение, решил подыграть Томасу: "Веди меня, мой друг! Я готов!" - с пафосом воскликнул он, приложив руку к груди.

   Когда Карл появился в зале, где обычно заседал королевский совет, король, сидевший, как всегда, во главе стола, бросил на него недовольный взгляд. Заметив это, принц поспешил извиниться: "Прошу прощения за опоздание, Ваше величество. И вы господа, примите мои извинения, мне нужно было время, чтобы успокоиться и собраться с мыслями".

36
{"b":"717113","o":1}