Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Уходим! - скомандовал Бамбелла, - за мной!

   Он повернул своего коня и сходу дал ему такое ускорение, что его товарищи, в первое мгновение, немного растерялись. Но граф быстро привел всех в чувство.

   - Вперед друзья, за ним! Надеюсь, он знает, что делает!

   Погоня началась!!! О! Это было серьезное испытание для Тома, едва научившегося управляться с лошадью. Прижавшись к ее шее, он полностью доверился этому благородному животному, которое, чувствуя неопытного седока, старалось изо всех сил, чтобы не отстать от своих собратьев управляемых более искушенными наездниками. Сзади начали стрелять. Послышался свист пуль и крики преследователей, требующих остановиться. Тому не хватило смелости оглянуться, да и какой был в этом смысл? Самое главное, сейчас, было мчаться! Мчаться с бешеной скоростью, чтобы любой ценой оторваться, уйти!

   Какие там машины, мотоциклы, велосипеды! Все это, не шло ни в какое сравнение с тем чувством, какое испытывал, в данную минуту, Том, вдыхая запах лошадиного пота и судорожно вцепившись в поводья. Он приподнял голову, впереди замаячили деревья. Лес! Бамбелла хочет укрыться в лесу! Ну что ж, пожалуй, это единственное правильное решение. Том снова прильнул к лошади, тем самым избежав крупных неприятностей, пуля, выпущенная кем-то из преследователей, просвистела над его головой, едва не задев волосы. Опусти Том голову секундой позже, быть беде. Тем временем преследователи рассредоточились, пытаясь охватить беглецов с флангов, чтобы впоследствии взять их в кольцо. Однако им это не удалось, Бамбелла и его товарищи первыми достигли леса и, не сбавляя скорости, буквально врезались в него.

   - Все целы? - спросил Бамбелла, спрыгивая со своего коня.

   - Все!

   - Хорошо. Всем спешиться и идти за мной. Я знаю этот лес как свои пять пальцев. Собственно я с самого начала хотел укрыться здесь, но чуть позже, но поскольку нас заметили, пришлось несколько скорректировать мой план.

   - А как же эти? - Том махнул рукой назад.

   - Они вряд ли сюда сунутся. А если и сунутся, то, скорее всего, заблудятся, во всяком случае, нас они не найдут. Все! Хватит разговоров, вперед!

   Томас взял своего коня под уздцы и решительно шагнул в лесную чащу, все остальные, молча, последовали его примеру. Идти было нелегко, лес был довольно густым, особенно трудно пришлось лошадям. На их телах очень быстро появились кровавые следы от контакта с ветками деревьев и густых кустарников. Однако, несмотря на трудности маленький отряд, не сбавляя темпа, упорно продолжал идти за своим проводником. Внезапно Томас остановился и сделал знак, чтобы все последовали его примеру. Наступила тишина, нарушаемая только обычными лесными звуками. С минуту Томас прислушивался, потом махнул рукой и, обернувшись к своим товарищам, удовлетворенно улыбнулся.

   - Теперь можно с уверенностью сказать, что нас никто не преследует! Я же сказал, что они не учли, что будут иметь дело с самим Томасом Бамбеллой. Идем друзья! Скоро мы выйдем к реке, и пойдем вдоль берега. Идти, как вы понимаете, будет значительно легче, а кое-где можно будет передвигаться верхом. И прошу не беспокоиться, г-н Рэндалл, Жакс, многим мне обязан, к тому же, я ему хорошо приплачиваю. Он спрячет нас так, что ни одна собака не найдет, можете не сомневаться. И, наконец, последнее, Буэно, если, конечно, кто-нибудь из вас обратил на это внимание, с трех сторон окружен лесом, что дает нам возможность скрытно подойти к нему. А уж как установить контакт с Жаксом, это уже моя забота. Ну, что скажете, граф? Убедительно?

   Рэндалл с сомнением посмотрел на Томаса.

   - Хочу надеяться, что вы поступаете правильно, г-н Бамбелла. Прошу, только помнить, как много поставлено на карту. Если нас схватят, это будет на вашей совести.

   - Не беспокойтесь, г-н Рэндалл, - повторил, улыбаясь Бамбелла, - все будет хорошо.

   Дальнейшее путешествие проходило почти в полном молчании, лишь изредка, Бамбелла и граф перебрасывались ничего не значащими фразами. До места назначения они добрались в полной темноте, что было на руку, меньше шансов быть обнаруженными. Расположились на небольшой опушке, из которой хорошо просматривался городок, лошадей отвели подальше вглубь леса, с ними остался Гек, которого, по этому случаю, снабдили парой пистолетов.

   - Я пошел, - шепотом сказал Томас, - ждите меня здесь, и не вздумайте развести костер. И вообще сидите тише воды и ниже травы! Понятно?

   - Вы что, Бамбелла, считаете меня идиотом? - раздраженно спросил граф.

   - Простите, граф, это от волнения.

   - Может, вы оставите мне мешок с бумагами, мало ли, что может с вами случиться?

   - Нет, граф, я, пожалуй, рискну и оставлю их пока при себе.

   - Не доверяете?

   Томас ничего не ответил, только слегка пожал плечами.

   - Что ж, воля ваша, - вздохнул граф, - идите. И да сопутствует вам удача!

   - Благодарю вас, г-н Рэндалл. А что касается удачи, то до сего момента, эта капризная госпожа мне не изменяла. Надеюсь, не изменит и в этот раз.

   И Томас исчез, словно растворился в ночной мгле и сколько Том ни прислушивался, он не услышал ни малейшего звука, свидетельствовавшего о том, что кто-то крадется в ночной тиши. Как-будто прочитав мысли Тома, граф вполголоса произнес: "Да, кто бы он ни был, на самом деле, это незаурядный человек".

   - А кто он на самом деле? - шепотом спросил Том.

   - Думаю, мы, совсем скоро, это выясним, мой юный друг.

   Одним из талантов Томаса Бамбеллы было умение бесшумно передвигаться, благодаря этой способности ему удалось, не производя лишнего шума, который мог привлечь чье-нибудь внимание, незамеченным добраться до постоялого двора. Прижавшись к закрытым на ночь воротам, он прислушался. Тишина. Постояв немного неподвижно, он осторожно пошел вдоль забора, и вскоре нашел то, что искал. Одинокое дерево, растущее почти вплотную к забору. Дерево было большое с раскидистыми ветвями, и, самое главное, достаточно высокое для того, чтобы взобравшись на него, можно было не только заглянуть во двор, но и, при желании, перебраться на крышу дома. Томас огляделся, все было спокойно, тогда он подпрыгнул и зацепился за ближайшую ветку, затем с ловкостью обезьяны вскарабкался на нее, потом полез выше и вскоре оказался на нужной ему высоте. Двор был тускло, освещен фонарем, висевшим на козырьке крыльца. Томас внимательно оглядел двор. Никого. Окна трактира были освещены, оттуда слышались приглушенные голоса. Томас снял с себя заплечный мешок и осторожно положил его в дупло дерева, которое нащупал, когда устраивался поудобнее на своем наблюдательном пункте. Потом он медленно пополз по ветке, на которой сидел, в сторону крыши. Внезапно, под тяжестью его тела, одна из веток предательски хрустнула. Томас замер, ему показалось, что этот хруст слышал весь Буэно. Во дворе залаяла собака, Томас почувствовал, что его нога теряет опору, и он вот-вот соскользнет вниз. Он попытался перехватиться, чтобы вернуть себе устойчивое положение и зашуршал листвой. Собака залаяла с удвоенной энергией. Дверь трактира открылась и в освещенном проеме появилась человеческая фигура.

124
{"b":"717113","o":1}