Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Надежда Томаса Бамбеллы, оказалось не напрасной, фортуна, в этот вечер, действительно решила не отворачиваться от наших героев. "Как хорошо, все-таки, что я научился ездить верхом", - подумал Том, устраиваясь в седле.

   - Ну, и куда мы теперь направимся? - спросил он.

   - Как всегда, за мной! - ответил Томас и пришпорил своего коня. Спустя несколько мгновений, три черных тени, распугивая бродячих псов и одиноких прохожих, стремительно неслись по ночным улицам Фрубурга, с каждой минутой все больше удаляясь от Королевской площади.

   В это самое время, королева Мармонта Элизабет, сидя на королевском троне, на котором, до недавнего времени, она чувствовала себя так уверенно и вольготно, нервно кусала ногти и задыхалась от душившей ее ярости. Ее красивое лицо, сейчас, напоминало маску злобного клоуна из бродячего циркового балагана.

   - Ну что, г-н герцог, доигрались?! - с трудом сдерживая эмоции, спросила королева. - Выследили Бамбеллу?!

   Кастилья, до этого, безостановочно измерявший шагами периметр тронного зала, услышав, наконец, голос королевы, остановился и посмотрел на нее с выражением полным сочувствия.

   - Не стоит так волноваться, Бетти, - мягко сказал он, - никуда они не денутся. Я приказал закрыть все городские ворота. Мы перевернем весь Фрубург, и найдем этих мерзавцев.

   - Так же как ты нашел тайник?

   - Господи, Бетти! Я же не волшебник, в конце концов! Дворец королей Мармонта - это кладезь тайн и загадок! И у меня элементарно не хватило времени, чтобы разрешить хотя бы часть из них! Но что касается поимки наших врагов, не сомневайся! Они у нас в руках, вопрос времени! Даже если они успели покинуть город, это их не спасет. По всем дорогам, ведущим из Фрубурга, разосланы отряды гвардейцев, которым отдан приказ взять заговорщиков живыми или мертвыми.

   - А если они, все же, ускользнут? - тон королевы смягчился, но взгляд по-прежнему, был наполнен злобой.

   - Куда?! Куда им деваться Бетти?! Я поставил на уши всю королевскую гвардию, полицию, и всех своих людей в придачу!

   - Но почему? Почему, ты довел до этого?! Почему нельзя было просто повыдергивать руки и ноги этому мальчишке и узнать то, что нас интересует?!

   - Потому что, я по-прежнему, убежден, что Бамбелла использовал его вслепую, и сообщил ему о местонахождении тайника в самый последний момент. Да, признаю, он меня переиграл, но игра еще не закончена, и я намереваюсь взять реванш.

   - Вот что, дорогой мой Диего! - Элизабет встала, и, надо отдать ей должное, выглядела она сейчас, так как и должна выглядеть настоящая королева в минуты испытаний. Ноздри ее нервно подергивались, губы сжались, образовав тонкую алую нить, а взгляд.... О, боже! Что это был за взгляд! Холодности этого взгляда могла бы позавидовать сама повелительница вечных снегов из знаменитой сказки Андерсена.

   - Приказываю! - тоном, не терпящим возражений, продолжала Элизабет.

   - Как только заговорщики будут обнаружены, они должны быть блокированы и все пути к их возможному отступлению перекрыты! Далее! Об их местонахождении доложить мне незамедлительно! Я хочу лично присутствовать при их ликвидации.

   - Но зачем тебе это надо, Бетти?! - изумленно вытаращил на нее глаза Кастилья.

   - Затем, Диего, что я, и только я, имею право первой взглянуть в дневник моей матери! - ледяным тоном пояснила королева.

   - Но я и так собирался отдать тебе его..., - начал было Кастилья, и осекся, королева одарила его таким взглядом, что у него сразу отпала охота возражать.

   - Хорошо, ваше величество, будет исполнено! - покорно склонил голову герцог, - что-нибудь еще?

   - Ничего. Идите и найдите их! И помните! Я должна увидеть дневник первой! Иначе..., - Элизабет сделала небольшую паузу.

   - Иначе, - повторила она, оглядев Кастилью с головы до ног, - вам, дорогой герцог, никогда не стать королем Мармонта! По крайней мере, при моей жизни!

   При этих словах, Кастилья вздрогнул всем телом и буквально впился своим взглядом в лицо королевы.

   - Что вы на меня так смотрите, г-н герцог? - насмешливо спросила Элизабет, - надеюсь, вы хорошо расслышали то, что я сейчас сказала?

   - Да, ваше величество, - пролепетал Кастилья.

   - Так, что же вы стоите? Идите, исполняйте приказ, а то передумаю!

   Ошарашенный словами королевы, Кастилья, некоторое время, не мог прийти в себя. Выйдя из тронного зала, он сделал несколько шагов и остановился, остолбенело, уставившись на скульптуру, изображавшую кого-то из многочисленных предков Малинпьеров. Постояв так пару минут, он, наконец, овладел собой, и на лице его заиграла загадочная улыбка.

   - Что ж, - пробормотал себе под нос Кастилья, - осталось дело за малым, уничтожить, наконец, этих мерзавцев. И что-то подсказывает мне, что наша встреча с ними близка.

   - Ваша светлость! Вот вы где! А я вас повсюду ищу!

   Герцог обернулся на зов и увидел торопливо приближающегося к нему, капитана Блэквуда.

   - Судя по выражению твоего лица, Блэквуд, им удалось уйти. Не так ли? - спросил Кастилья будничным тоном.

   - Да, ваша светлость, Бамбелла, похоже, припрятал где-то неподалеку лошадей.

   - А ты уверен, что это был Бамбелла?

   - Уверен. Немного найдется людей способных за минуту разделаться с тремя гвардейцами.

   - Сколько их было?

   - Трое, ваша светлость. По описанию, с Бамбеллой были Том Сойер и его друг, как его там..., Гек, кажется.

121
{"b":"717113","o":1}