Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Да, но..., - начал, было, граф, но Томас не дал ему договорить.

   - Вы, наверное, хотите спросить, как я попал в чужую семью?

   Рэндалл кивнул.

   - Младенца, то есть меня, забрали у матери почти сразу после родов, так приказала королева. Видимо она опасалась, что рано или поздно, король узнает, что у него есть еще один сын, а может просто хотела, таким образом, наказать графиню К. за дерзость. Трудно сказать. Но, как бы, то, ни было, я стал "сыном" известного ловеласа, капитана королевской гвардии Дерека Бамбеллы. Кстати сказать, он совершенно искренне считал, что я, плод одного из его многочисленных романов.

   - Я понимаю ваши сомнения, граф, - продолжал Томас, заметив скептическое выражение лица Рэндалла, - и я постараюсь развеять их, как только бумаги из тайника окажутся у меня в руках, потому что доказательства любовной связи графини К. и короля Гастона есть в их переписке, которая хранится там же, где и дневник ведьмы. Надеюсь, что почерк и подпись короля Гастона еще помнят многие. Есть и другие доказательства, например, кулон с монограммой, подаренный Гастоном моей матери. Впрочем, графиня К. еще жива и сама может подтвердить по некоторым приметам, что я ее сын.

   - Но как вы-то обо всем этом узнали?

   - Из того же дневника, дорогой граф, из того же дневника. Дело в том, что автор дневника, мать нашей королевы, зарабатывала себе на жизнь, тем, что оказывала различные деликатные услуги, всем, кто нуждался в помощи человека, обладающего столь необычными способностями. Одним из ее занятий, было посредничество, в случаях, подобных моему. Многие знатные дамы пристраивали с ее помощью, своих незаконнорожденных детей. Но, на мое счастье, у ведьмы была привычка, обычно не свойственная слугам сатаны, она вела дневник, куда тщательно записывала все, к чему, когда-либо, имела отношение, либо чему была свидетелем. Странная привычка, не правда ли? Как бы то ни было, я благодарю бога, или, правильнее сказать, дьявола, что у нее имелась эта привычка. Ведь благодаря ней, я узнал, кто я на самом деле.

   Томас замолчал и задумался.

   - Эх! - сокрушенно вздохнул он, спустя минуту, - жаль, что Карл никогда не узнает, что у него был брат. Что вы на меня так смотрите, граф? По-прежнему не верите мне? Что ж, я вас понимаю, вам нужно время, чтобы все осмыслить и принять решение. Только прежде чем принять его, помните, что если вы мне поможете, стать королем, я вам гарантирую такие привилегии, о каких вы могли только мечтать.

   - А как же быть с герцогом Мелвиллом, ведь он, в отличие от вас, законнорожденный сын своих родителей? - с иронией спросил граф.

   - А Вы серьезно считаете, что герцог сможет достойно управлять Мармонтом? Если так, то вы лукавите, граф. При всей своей порядочности, герцог, человек слишком мягкий, если не сказать больше, и вы прекрасно об этом знаете. Какой из него король? Тем более, когда государство находиться в таком бедственном положении, благодаря правлению этой интриганки. Вы со мной согласны?

   В ответ граф не проронил ни слова, было видно, что он пребывает в некоторой растерянности от всего, что ему пришлось услышать и толком не знает как вести себя дальше.

   - Я вижу, что вам требуется время, чтобы все осмыслить, граф. Это естественно. И потом, если новость, которую я сообщил, действительно заинтересовала вас, то я считаю, что вам просто необходимо встретится со своим друзьями, чтобы обсудить ее. Во всяком случае, у вас есть для этого несколько дней, до приезда моего юного помощника.

   Услышав о Томе Сойере, граф оживился.

   - Скажите Томас, а вы полностью доверяете этому юноше? - спросил он.

   - Нет, конечно. Я вообще никому не доверяю, такова цена моей должности при его величестве. Полностью я доверял только ему. Что касается Тома, да, его появление на "Хризантеме" выглядело очень странным, особенно учитывая то обстоятельство, что привел его Блэквуд, человек неспособный на благотворительность. Он ведь не похож на портового босяка, верно?

   - Да, - согласился граф, - Том Сойер, рассудительный и очень сообразительный малый.

   - Он еще и грамоте обучен, что весьма необычно для нищего бродяги. Но, со всем этим, я разберусь потом. А сейчас, я считаю, что лучшего помощника для того, чтобы выкрасть бумаги из тайника мне не найти.

   - И как вы собираетесь все это устроить? - спросил граф.

   - С помощью Блэквуда. Я устрою им "случайную" встречу. Том постарается войти в доверие к капитану, я думаю, ему это будет нетрудно, и, рано или поздно, попасть во дворец, ну а дальше все будет зависеть от его, как вы говорите, сообразительности.

   - А почему вы считаете, что Блэквуд поможет ему?

   - Каким бы мерзавцем ни был Блэквуд, я надеюсь, у него должна была остаться хоть капля благодарности к Тому. Он дважды спас ему жизнь.

   - А вы уверены, что этот юноша не отдаст документы герцогу Кастилье, например?

   - Вряд ли, - пожал плечами Томас, - зачем ему это? Я неплохо разбираюсь в людях г-н Рэндалл, и убежден в том, что этот молодой человек обладает обостренным чувством справедливости, и именно это его качество я хочу использовать.

   - Я с вами согласен, г-н Бамбелла, этот юноша действительно неплохая кандидатура для такого сложного задания, но я бы, на вашем месте, все-таки подстраховался. У вас ведь остались во дворце люди, которым можно доверять?

   - Разумеется, граф. Вы, наверное, забыли, какую должность я занимал?

   Рэндалл предпочел не отвечать на этот вопрос. Он встал, давая понять собеседнику, что их разговор подошел к концу.

   - Так что вы намерены предпринять г-н Рэндалл? - спросил Томас, тоже, вставая.

   - Для начала, я намерен посетить Фрубург.

   - Будьте осторожны, граф, вас там каждая собака знает.

   - Об этом не беспокойтесь, г-н Бамбелла, когда надо, я умею быть невидимым.

105
{"b":"717113","o":1}