Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Так вот, молодой человек. Я и без вашей подсказки делаю всё необходимое, чтобы очистить кровь Тильды. Надеюсь, что скоро это принесёт свои плоды. Что же касается Хильды, то подвергнув её тщательному осмотру, я убедился, что она, к счастью, не пострадала от нападения ммм..., - доктор замялся, - неизвестного существа.

   - И, правда, Том, - вмешалась Анна, - давать советы доктору, это уже слишком. Поверь, он хорошо знает своё дело. Я же, жду от тебя другого.

   - Я понял, ваше величество, - покорно склонил голову Том, - и вот наше предложение. Нужно изолировать принцесс таким образом, чтобы доступ к ним имели только самые близкие люди. Я имею в виду вас, ваше величество, короля и уважаемого доктора. Никаких нянек, служанок, а тем более придворных. Кроме того, в том месте, где будут находиться принцессы, не должно быть окон, внутри, на одной из стен, желательно напротив входа, должно висеть распятие, а над входной дверью надо развесить несколько связок свежего чеснока. И наблюдать, внимательно наблюдать за поведением тех, кто был близок с принцессами. Тот, кто охотиться на них, вынужден будет либо проявить активность, либо смириться и исчезнуть. Хотя, это вряд ли. Если этот гад обнаружит себя, мы его немедленно уничтожим, способ умерщвления вампиров, о котором я вам рассказал, кажется мне очень эффективным. Но самое главное, не это. Самое главное уничтожить источник зла, герцогиню Кастилья, я уверен, что ветер дует оттуда. И, вполне возможно, что на смену вампиру, в случае его смерти, придёт ещё, какая-нибудь нечисть.

   - Ты прав Томми, ветер зла дует именно оттуда. И поверь, скоро с ним будет покончено! - взволновано сказала Анна.

   - Если не секрет, каким образом?! - спросил Том, глаза которого, мгновенно загорелись от любопытства.

   - Для вас, не секрет...

   - Прошу прощения, ваше величество, - деликатно перебил королеву доктор, - с вашего позволения, если я не нужен...

   - Да, да, г-н Дижон, вы можете идти. Спасибо, что уделили нам своё внимание.

   - Не стоит, ваше величество. Я сегодня почерпнул для себя много интересного, - доктор многозначительно посмотрел на Тома и, едва заметно, усмехнулся.

   - Мы должны немедленно отправиться в Мендин! - решительно заявил Том, узнав о том, каким образом король, решил покончить с герцогиней.

   - Это совершенно излишне, - сказала Анна, - насколько мне известно, туда поехали опытные люди, способные успешно выполнить задание короля без посторонней помощи. Ну, а вы, если вы по-прежнему являетесь моими друзьями, должны остаться здесь, чтобы помочь нам справиться с исчадием ада, которое пытается уничтожить нашу семью. Мне нужна ваша поддержка Том, только вместе мы можем убедить Карла принять твой план.

   - Как думаешь, Гек, нам стоит остаться? - спросил Том.

   - Думаю, да, - тихо ответил Гек.

   - Ну, ладно. Остаться, так остаться. Что ж, поисками, а, тем более, истреблением вампиров я никогда не занимался. Надеюсь, это будет интересно, - улыбаясь, резюмировал Том.

   - Мы, кстати, тоже, раньше, не убивали вампиров! - хором подхватили Анна и Гек, и все трое рассмеялись.

   - Значит, - продолжал Том, многозначительно подняв указательный палец вверх, - нас ожидает нешуточная схватка с очередным представителем тёмных сил, и мы должны из неё выйти победителями.

   - Непременно, - серьёзно сказала Анна, - другого исхода быть просто не должно!

   ГЛАВА 34

   - Предлагаю, прогуляться по городу, - предложил Том, как только друзья снова оказались в парке, - честно говоря, за эти два года, я очень соскучился по Фрубургу.

   - Я тоже, - подхватил Гек, - слушай Том! Может, воспользуемся случаем и навестим г-на Леброна? Помнишь такого?

   - Еще бы! Конечно, помню! А ты уверен, что мы найдём дорогу к его дому? Если мне не изменяет память, это довольно далеко отсюда.

   - Точно. Но можешь не сомневаться, я приведу тебя туда без всяких проблем. Потому что после твоего внезапного исчезновения, я ещё несколько дней жил в этой гостинице, прежде чем распрощаться с Фрубургом.

   - Да?! - удивился Том, - а почему? Насколько я припоминаю, ты ведь хотел сразу же отправиться путешествовать?

   - Мне надо было переварить твой неожиданный поступок, Томми. Ты тогда меня просто оглоушил.

   - Понимаю, - виновато вздохнул Том, - но у меня не было другого выхода.

   - Ладно, - махнул рукой Гек, - чего теперь об этом вспоминать! Ну, что, пошли?

   - Пошли! - весело тряхнул головой Том, и тут же посерьёзнел, - но к вечеру обязательно нужно вернуться во дворец!

   - Само собой! Кто-то же должен изловить этого чертового кровопийцу!

   - Вот именно, что чертового, - согласился Том, - господи! Как же я ненавижу связываться со всякой нечистью! Куда проще иметь дело с настоящими врагами, такими, как Блэквуд или Гарди. Они, конечно, ещё те сволочи, но всё-таки реальные, из крови и плоти. А тут...!

   Том обречённо махнул рукой и решительно зашагал к центральным воротам парка. За прошедшие два года, Королевская площадь не претерпела никаких изменений, во всяком случае, Том их не заметил. Здесь всё также было многолюдно и шумно, но это отнюдь не портило впечатление от самого, пожалуй, красивого места столицы Мармонта. Гек толкнул товарища в бок: - Ну, чего застыл?

89
{"b":"717112","o":1}