Наконец-то, начальник тайной канцелярии г-н Тарвуд мог вздохнуть облегчённо. Пропавшая наследница престола найдена, причём, в кратчайший срок. Когда ему доложили, что ночью, на подъезде к столице Мармонта были задержаны, а затем арестованы похитители принцессы, он, поначалу, отнёсся к этому известию скептически. В последнее время, сообщения, подобного рода, поступали к нему с завидной регулярностью, но все они, к сожалению, на поверку, оказывались ложными. Однако, будучи человеком ответственным и глубоко преданным своему королю, г-н Тарвуд принимал личное участие в проверке каждого такого доклада. Убедившись, что девушка, находившаяся в компании двух молодых людей, на которых, к слову, он даже не успел взглянуть, действительно пропавшая принцесса Тильда, Тарвуд, обеспокоившись её состоянием, прежде всего, послал за доктором Дижоном, а сам, несмотря на раннее утро, поспешил во дворец. Слухи о том, что принцесса найдена, распространились с невероятной быстротой. Не успел начальник королевской спецслужбы переступить порог дворца, как к нему навстречу кинулась сама королева в окружении заспанных придворных.
- Где она?! Что с ней?! - в волнении ломая руки, почти кричала она, стремительно приближаясь к начальнику тайной канцелярии.
- Я передал её в руки д-ра Дижона, - с достоинством, отвечал Тарвуд, - я вызвал его сразу же, как только убедился, что это её высочество. Простите меня, ваше величество, но я должен доложить обо всём королю.
- Да, да, конечно, - поспешно согласилась Анна и посторонилась, освобождая ему дорогу.
- Идите, он ждёт вас. Один только вопрос, г-н Тарвуд.
- Я весь внимание, ваше величество.
- Кто они, зачем похитили Тильду?
- Я пока не видел этих людей и поэтому не могу дать исчерпывающий ответ на ваш вопрос, ваше величество, - ответствовал Тарвуд, - скажу лишь, что они под надёжной охраной и скоро их привезут в мои пенаты. И поверьте, в нашей комнате для допросов, я сумею развязать им язык.
После этих слов, начальник тайной службы хотел было уйти, но, не сделав и пары шагов, остановился и повернулся к королеве.
- Что? - с тревогой спросила Анна.
- Префект полиции успел сообщить мне, - медленно произнёс Тарвуд, - что задержанные настойчиво требуют встречи с вами, ваше величество.
- Со мной? - удивилась Анна.
- Именно, ваше величество.
- Странно, - растерянно произнесла Анна, не зная, как реагировать на эту новость.
- Не беспокойтесь, ваше величество, - мягко сказал долговязый чиновник, - скоро мы всё узнаем. А теперь, с вашего разрешения, позвольте мне...
- Да, идите г-н Тарвуд, - рассеянно проговорила королева, полностью поглощённая в свои мысли, - И простите, что я вас задержала.
Не успели шаги начальника тайной канцелярии утихнуть на последней ступеньке мраморной лестницы, ведущей к главному коридору королевского дворца, как массивная, покрытая золотым орнаментом дверь парадного входа медленно открылась, и впустила во дворец д-ра Дижона, держащего на руках принцессу Тильду.
Слова начальника тайной канцелярии так разожгли любопытство Анны, что она решила, во что бы то ни стало, увидится с предполагаемыми похитителями принцессы до того, как их начнут допрашивать. Наскоро приласкав Тильду, королева оставила её в надёжных руках доктора и направилась во владения г-на Тарвуда, благо, что они располагались совсем недалеко. Она успела, как раз вовремя, арестантов только что привезли. Начальник охраны, седоусый капрал огромного роста, не посмел перечить королевской особе и разрешил ей спуститься в подвальное помещение, где располагались камеры временного содержания арестованных.
- Господи! Том! Геккельберри! Это вы?! Глазам своим не верю! - сказать, что бывшая служанка одноногого Гарди, а ныне королева Мармонта, была удивлена, это ничего не сказать.
- Но как? Вы? Но зачем? - спрашивала королева, не зная пока, радоваться ей или огорчаться.
- Ваше величество, - тихо сказал Том, - прежде всего, прикажите этим людям оставить нас с вами наедине. Беспокоится вам не о чем, решётка, которая нас разделяет, кажется мне вполне весомым аргументом в пользу вашей безопасности.
В ответ на эти слова, Анна укоризненно покачала головой и знаком приказала охранникам отойти подальше, те неохотно, но повиновались.
Спустя полчаса, королева Мармонта, на губах которой, к удивлению служащих тайной канцелярии, играла счастливая улыбка, покинула каземат и направилась прямиком к королю. Однако Карл, вопреки ожиданиям Анны, не разделил её восторга. Конечно, он был рад, безмерно рад, что его дочь нашлась, но обстоятельства её чудесного спасения, по мнению короля, были весьма подозрительными. Реакция супруга огорчила королеву, хотя, к сожалению, и не очень удивила. С той памятной ночи, когда короля постиг странный обморок, а затем загадочным образом пропала принцесса, прошло всего ничего, но и за этот короткий срок, король изменился кардинальным образом. Он стал раздражительным и болезненно реагировал даже на пустяшные проблемы. Несмотря на настойчивые уговоры Анны, он не захотел встречаться со спасителями принцессы, приказав Тарвуду держать их под замком, по крайней мере, до тех пор, пока не будут тщательно расследованы все обстоятельства дела. Получив приказ короля, начальник тайной канцелярии лично допросил обоих арестованных. Оставшись удовлетворённым итогами допроса, он приказал своим подчинённым больше пока не беспокоить молодых людей и никого к ним не допускать без его особого распоряжения.
- И на том спасибо! - заметил Том, с опаской поглядывая на многочисленные орудия для развязывания языков, имеющихся в распоряжении сотрудников тайной канцелярии.
- Вот что значит, лишний раз, связываться с сильными мира сего, - назидательно заметил Гек, - сегодня они тебя превозносят до небес, а завтра раздавят, как таракана. А ты ещё хотел просить короля за Томаса!