Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Глаза Анны вмиг наполнились слезами, она умоляюще сложила руки на груди: "Карл, прошу тебя...".

   - Аааа! - гневно перебил ее король, - теперь я понимаю, все понимаю!

   - Что ты понимаешь, Карл? - еле слышно прошептала несчастная Анна.

   - Во всем виновата ваша мерзкая порода! Вот, что я понимаю! О господи! Будь проклят тот день и час, когда я встретил ваше семейство на площади Святого Николы! - король воздел руки к небу, призывая бога, в свидетели своего проклятия.

   - Что ты такое говоришь Карл?! Одумайся! - всхлипывая, с трудом, проговорила Анна.

   - В самом деле, ваше величество! - робко вмешался граф Рэндалл, - позвольте мне...

   - Молчите граф, - вдруг устало произнес король, - я не желаю слушать никаких объяснений. По крайней мере, сейчас.

   В дверь негромко постучали.

   - Войдите! - приказал Карл. Дверь открылась, и в кабинет вошел д-р Дижон.

   - Что скажете доктор? - кинулась к нему королева, на ходу утирая слезы.

   - Скажу, что все хорошо, - не сдержавшись, улыбнулся Дижон. Слова доктора вмиг разрядили накалившуюся до предела атмосферу, в кабинете короля.

   - Рассказывайте г-н Дижон, не томите! - нетерпеливо потребовал Карл, - когда я могу увидеть своих девочек?!

   - Да хоть сейчас, ваше величество. Они обе пришли в себя, и если не считать некоторую слабость, что вполне объяснимо, то...

   - Вы волшебник доктор! - воскликнул обрадованный король, - просите какой угодно награды, вы её заслужили!

   - Об этом потом, ваше величество, - скромно заявил д-р Дижон, - тем более, что говорить о полном восстановлении принцесс пока еще рано. В связи с этим, прежде чем мы отправимся навестить их, я хотел бы поговорить с вами.

   - Ваше величество, - перебил доктора граф Рэндалл, - позвольте мне удалиться. Дело, все-таки, семейное....

   Король на мгновение задумался, потом махнул рукой, разрешая графу уйти.

   - Идите, Робин. И благодарю вас за помощь, сегодня вы лишний раз напомнили мне, что по-прежнему являетесь нашим другом. Несмотря на некоторые разногласия, - после небольшой паузы, не удержавшись, многозначительно добавил король.

   Граф учтиво поклонился, сначала Карлу, затем Анне, дружески кивнул доктору и вышел. Проводив его взглядом, король снова обратил его на доктора.

   - Итак, г-н Дижон, мы слушаем вас.

   - Сначала о Тильде, - начал доктор, - вы позволите называть принцесс по именам, без титулов?

   - Да, конечно! - нетерпеливо махнул рукой Карл, - не до формальностей! Рассказывайте доктор!

   - Так вот, о Тильде. Её обморок объяснялся весьма просто. Она потеряла некоторое количество крови. Отсюда слабость и обморочное состояние. Причем, хочу повторить, - Дижон выразительно посмотрел на королеву, - Хильда здесь не при чем.

   Перехватив взгляд доктора, король удивленно посмотрел на Анну.

   - Ты думала, что Хильда напала на свою сестру? Так? - с нажимом спросил король.

   - А что я должна была подумать, увидев то, что я увидела! - с вызовом ответила королева.

   - Я целиком и полностью согласен с ее величеством, - вмешался д-р Дижон, спешивший исправить свою оплошность, - у меня тоже поначалу сложилось такое впечатление. Но потом детальный осмотр Тильды опроверг мою первоначальную гипотезу.

   - Хорошо, - смягчился король, - продолжайте доктор.

   - Как я уже говорил ее величеству, причиной потери крови Тильды, скорее всего, послужило нападение мыши-вампира.

   - Чушь! - воскликнул Карл, - откуда здесь мыши-вампиры?! В городе и обычных летучих мышей днем с огнем не найдешь!

   - Но факт остается фактом, на теле девушки нет других ран, только эта, под ухом. Две маленькие ранки, такие не могут быть нанесены зубами человека.

   - Черт возьми! Но как эта летучая тварь могла попасть в спальню принцесс?! - воскликнул Карл.

   - Окно было приоткрыто, ваше величество. Ночи стоят душные, и служанка оставила окно открытым. Она сама призналась в этом.

   - Хорошо, - медленно произнес Карл и повернулся к супруге.

   - Спальню обыскали? - спросил он.

   - Нет, ваше величество, - ответил доктор, - не до этого было, нужно было срочно заниматься девочками, и я попросил всех посторонних удалиться.

   - Хорошо, - еще раз, со вздохом, медленно повторил Карл, снова повернувшись к доктору.

   - Реакцию Хильды можно объяснить шоком, когда она увидела эту жуткую сцену, - продолжал он, - пусть так, но как вы объясните её агрессивное поведение, нацеленное на определенного человека, её мачеху, к которой она до этого, питала самые нежные чувства?

   - Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, ваше величество, я попытаюсь объяснить вам, в чем я вижу причину нервного срыва у Хильды. Дело в том, что вашу дочь вот уже почти целую неделю, мучают ночные кошмары. Об этом мне рассказала Тильда, когда я вывел ее из обморока.

   - Но почему она раньше молчала? Почему мне не рассказала о том, что происходит с сестрой?! - перебила доктора, королева.

   - Потому что сама об этом узнала только вчера вечером, перед сном.

41
{"b":"717112","o":1}