Литмир - Электронная Библиотека

Стелла записала все его слова в свой блокнот.

– Значит, когда вы приехали, дом был заперт, а сигнализация включена? – уточнила она.

– Да, – ответил Шарп. – Сигнализация была отключена и снова активирована в 2:13 ночи.

– Оливия должна была также встретиться с нами в офисе, сегодня после обеда, – добавила Морган.

Стелла прошлась по дому. Проверила двери, окна и вернулась на кухню.

– Я не вижу никаких признаков взлома или борьбы. Наверное, Оливия уехала на встречу с кем-то. Возможно, в связи с книгой, над которой она в настоящее время работает. Это наиболее вероятное объяснение.

– Дженни Крюгер уже отследила ее мобильник. Сигнала нет. Последний раз Оливия разговаривала по телефону со мной, в одиннадцать вечера. Но я не проверял стационарный телефон, – Шарп потянулся к трубке и проверил журнал звонков на внешнем экране. – Два пропущенных звонка из фирмы по маркетинговому исследованию рынка. Оба за сегодня. Ночью звонков не поступало.

Стелла положила руку на бедро; ее лоб нахмурился в раздумьях.

– Я составлю рапорт, – вопреки расхожему мнению, человек не должен был отсутствовать энное время, чтобы его признали пропавшим без вести. Улики имеют свойство исчезать, и полиция ценила, когда люди обращались к ним по горячим следам. Но масштабы и качество расследования зависели от особых обстоятельств.

– Я также объявлю ее в розыск, – продолжила Стелла. Полицейский департамент Скарлет-Фоллз, помощники шерифа и полиция штата займутся поисками ее автомобиля. Обождите немного, я возьму набор для выявления следов крови.

Стелла достала из своей машины набор, потом сфотографировала пятно, взяла с него соскреб и убрала в полиэтиленовый пакетик вещественное доказательство – ноготь. А затем сняла отпечатки пальцев с дверных ручек, багетов и выключателей.

– Поиски будут более эффективными, если мы скоординируем наши усилия, – закончив свои манипуляции, произнесла Стелла.

– Конечно, – согласился Шарп. – Мы поговорим с ее семьей, друзьями и соседями. Морган уже обзвонила местные больницы.

– Держите меня в курсе, – закрыла чемоданчик со своими «инструментами» Стелла.

Ее напарник был в отпуске, и Стелле приходилось вести сразу несколько дел. А еще ей нужно было соблюдать законы конфиденциальности. В отличие от нее, Шарп, Ланс и Морган могли все бросить и всецело сосредоточиться на поисках Оливии. И Шарп мог (и порой так и делал) пренебречь этими законами и действовать по своему усмотрению.

Стелла записала приметы Оливии:

– Нет ли у нее характерных татуировок или родимых пятен?

– Нет, – помотал головою Шарп.

– А каких-либо хронических заболеваний? – спросила Стелла. – Ничего такого, о чем бы она мне рассказывала, – ответил детектив. – Но я справлюсь об этом у ее матери.

Мобильник Стеллы завибрировал. Не снимая телефон с ремня, она бросила взгляд на его экран. И, нахмурившись, поспешила нажать на «отбой».

Шарп потер лоб; его движения лишились обычной твердости. Отношения Шарпа с Оливией развивались по восходящей медленно, но верно.

– Вы не знаете, во что она была одета прошлой ночью? – поинтересовалась Стелла. – Вы общались по видео-чату?

– Нет, по телефону, – сказал Шарп. – Я не знаю, что на ней было надето. Но обычно в такой час она носит пижаму.

– А ее чемодан и косметичка на месте? Не пропали? – уточнила Стелла.

– Я еще не проверял, – провел рукой по голове Линкольн. – Да и не знаю, как они выглядят.

Вместе с Лансом и Стеллой детектив вернулись в спальню Оливии. Шарп распахнул дверцу гардеробной.

– Из одежды ничего не исчезло? – присоединилась к ним в гардеробной Морган. Стеллажи и полки были битком набиты одеждой и обувью. – Да, пожалуй, понять это невозможно.

– Вон чемодан, – указал Шарп на верхнюю полку. И вышел из гардеробной.

– А что с туалетными принадлежностями? Что она обычно берет с собой в поездку?

У Морган закрались опасения, что они вторгаются в частную жизнь Оливии, но она быстро отмела их и прошла в ванную. Оливия бы поняла.

Шарп заглянул внутрь через плечо девушки:

– Не знаю. Мы никогда не путешествовали вместе. Если она ночует у меня, то обычно приходит в полном сборе, как будто у нее поутру назначена встреча.

Домашняя аптечка была заполнена высококачественной, преимущественно натуральной косметикой. В узком бельевом шкафу за дверью Морган обнаружила дорожный набор туалетных принадлежностей и водонепроницаемую, соответствующую стандартам TSA сумку, а в ней – компактные флаконы с жидким содержимым.

– Не похоже, чтобы она куда-то уехала, – за набором туалетных принадлежностей Морган заметила ингалятор. Целостность его упаковки нарушена не была, а сигнатура датирована прошедшей зимой. – У Оливии проблемы с легкими?

– Нет, насколько мне известно, – Шарп пересек порог ванной, чтобы рассмотреть коробочку. – Я никогда не видел, чтобы она пользовалась ингалятором.

– Может, когда-то болела, – Морган вернула ингалятор на полку и следом за Шарпом вышла из ванной.

Стелла присела возле кровати; ее взгляд приковал какой-то предмет на бамбуковом полу:

– Похоже на кусочек резины.

Надев перчатки, она аккуратно подцепила за самый краешек бежевый квадратик резины шириной с дюйм.

– Что это? – нетерпеливо спросил Шарп.

– Пока не пойму.

Похлопав себя по карманам, Стелла извлекла из одного из них бумажный конверт для вещдоков.

– Пусть его изучат криминалисты, – выпрямилась она.

Они прошли в кабинет Оливии. Вдоль стен рядами тянулись книжные полки. Стелла подошла к рабочему столу Оливии и приподняла крышку ноутбука.

– Пока рано изымать ноутбук, чтобы ботаники в нем поковырялись, – окинув глазами стол, Стелла выдвинула ящики: – На первый взгляд, все в порядке.

Ее мобильник снова завибрировал, и Стелла его отключила:

– Мне пора. Я дам ориентировку, как только окажусь в машине. А вещдоки я закину в лабораторию. Если вы что-нибудь выясните, дайте мне знать. Я тоже вам сообщу, если что, – Стелла пожала руку Шарпу. – Возможно Оливия к вечеру вернется. Держитесь!

Детектив кивнул и, присев в кресло Оливии, вперил взгляд в ее ноутбук.

Морган вышла с сестрой на улицу. У штакетника, окружавшего сад Оливии, высилась куча опавших листьев. Из-за угла дома вынырнул Ланс.

Стелла показала ему кусочек резины в бумажном конверте и поинтересовалась:

– Нашел что-нибудь?

– Ничего. Никаких следов снаружи дверей или окон. Никаких отпечатков ног. И в садовом сарае полный порядок, – лицо парня сковало разочарование. – А где Шарп?

– Внутри, – ответила Морган.

– Даже не знаю, что еще мы тут можем предпринять, – вернулся в дом Ланс.

Когда он скрылся за дверью, Морган попрощалась с сестрой и тоже поспешила внутрь. Ланса и Шарпа она нашла в кабинете Оливии. Своим образцовым порядком он походил на музей. На белой промокашке не было ни одного пятнышка от кофе.

Совершенно потерянный Шарп все еще сидел за рабочим столом Оливии. И барабанил пальцами по закрытой крышке ее ноутбука:

– Надо пообщаться с ее друзьями, родными, соседями. Если ничего не прояснится, тогда покопаемся в ее рабочих файлах.

– Звучит разумно. Давайте составим план действий на сегодняшний вечер, – примостилась Морган на край стола. – А завтра утром обновим его, если за ночь ничего не случится.

Если Оливия не вернется домой.

– Я хочу еще раз проехаться по ее маршруту до дома родителей. Может, я упустил что-то из виду во время нашей первой поездки, – потер руки Шарп. – И поговорю с родителями, – он проверил время на экране своего мобильника. – Почти пять часов. Пора в дорогу. Ее родители, наверное, уже с ума посходили от беспокойства.

– Кто-нибудь из нас может поехать вместе с вами, – предложила Морган.

Но Шарп помотал головой:

– Это ни к чему.

– Вы не можете искать машину Оливии и одновременно управлять своим автомобилем, – возразила Морган.

– Морган поедет, – оттолкнулся от стены Ланс. – Возможно, мать Оливии и ее сестра будут с ней более откровенны.

11
{"b":"715138","o":1}