Литмир - Электронная Библиотека

— Гулливер Сэлинджер!

Господи, ну вот же он! Наконец-то!!! Гарри с радостным воплем хватает за руки дарвена и рывком ставит рядом с собой. А тот от волнения преобразился, выглядит золотистым псом, стоящим на задних ногах.

На этом набор четвертой группы закончился, двенадцать ребят, восемь мальчиков и четыре девочки. Позже, к ним протолкался какой-то маленький бледненький мажорчик и сварливо прискребся к Гойлу:

— Эй, мы так не договаривались! Ты зачем вписался в группу паршивых спасателей грязных магглов?

Гойл что-то невнятно промычал. Теодор Нотт примирительно сказал белобрысику:

— Да ладно тебе, Малфой, можно подумать, что ты так уж дорожил Гойлом. Ты ж на него всё время ворчал и шпынял почем зря…

— К тебе это тоже относится, Нотт! — недобро процедил мажорчик. — Ты-то зачем? С какого-такого перепугу?

— Да вот… всю жизнь мечтал стать пожарным, тем более, что, как маг-огневик, я легко могу договориться с огненной стихией, укротить любой огонь и остановить самые сильные пожары.

И Теодор отвернувшись от Малфоя, шагнул к своим коллегам по общим интересам. А Гарри Коломбо с уважением пожал его крепкую ладонь, надежную и твердую руку будущего спасателя.

====== ~ 19 ~ Уроки с другой стороны ======

Кидая друг на друга веселые любопытные взгляды, двенадцать членов свежесоставленной группы дружной кучей отправились на завтрак, прошли мимо стайки слизеринцев, в которой двое близнецов драли за чуб своего рыжего младшего брата, склочно вопрошая:

— Фу, Рон, тебя тролли подменили, что ли? Ты зачем к слизерам прополз? А, братец?!

Рон агрессивно пыхтел и неуклюже отбивался от рыжих приставал. А те не отставали, продолжали прискребываться:

— Эй! Ты чего в анкете накалякал, придурок?

— Да ничего я не накалякал! — возмущенно заорал Рон. — Просто написал, что люблю квиддич! Откуда я знал, что это отправит меня в Слизерин!

— А может, ты написал ещё, что любишь пожрать и поспать? — злобно проорал один из близнецов. Второй отвесил Рону затрещину и рявкнул:

— А ну не ври нам, паршивец, мы ж тебя знаем, ты у нас злостный лентяй!

Гарри покосился на них, раздумывая, не вмешаться ли? Но Тео Нотт покачал головой, сказав вполголоса:

— Не стоит, Уизли сами меж собой разберутся.

Подумав, Гарри решил, что и впрямь лучше не лезть в семейные разборки, и без того полиции работы хватает. И со спокойной совестью направился к столу. Перекусив, две группы первоклассников пошли на трансфигурацию. Вторая группа состояла из десяти пуффендуйцев. До дверей нужного класса их проводил молчаливый молодой человек в униформе школьного служащего — коричневый комбинезон с нашивкой на груди: скрещенные метла и волшебная палочка.

Учитель Трансфигурации — среднего роста парень, зеленые глаза, пшеничные вьющиеся кудри и непробиваемый оптимизм, вот то, из чего он состоял — встретил их с улыбкой и журналом, из которого начал зачитывать имена. Сидящие попарно студенты откликались и внимательно смотрели, кого как зовут. Гарри непроизвольно искал крылатого Келли Ни среди пуффендуйцев, но того не было в группе, зато обнаружился зеленокожий некто, севший в поезд в болотах Луизианы. Теперь Гарри получил возможность получше рассмотреть его, и первое, что приходило на ум при сравнении — это человек-лягушка. Пупырчатая жабья кожа, лицо почти человеческое, но рот вызывал ассоциацию с той же жабой — плоскогубый и широкий, от уха до уха. Короткое тельце и непомерно длинные ноги и руки довершали образ луизианского дива. Отозвалось оно на имя Ква-Квакер. Не удержавшись, Гарри прыснул, ничего не смог с собой поделать, напал на него легкий приступ ксенофобии. Да и много ли человеку надо после созерцаний вживую циклопов, рептилоидов, кентавров и прочих чудных дивностей?

Гулливер осторожно пихнул его локтем, мол, чего ты? Гарри смущенно улыбнулся и спросил просто так:

— А где Келли?

— Он в Слизерин отправился, — шепнул в ответ Гулливер. — Эстет и романтик, чистокровный аристократ, помешан на скорости, мечтает побить рекорд Молниеносного Страйка. Такая у него дурь сейчас, в прошлом году его кумиром был бас-гитарист рок-группы Джерсийские Дьяволы. А кто будет его идолом в следующем году, я не знаю, его интересы меняются каждый сезон, как кожа саламандры.

Учитель тем временем дознакомился с классом и приступил к уроку, для затравки задав вопрос:

— Ну, ребята, вы уже знаете, что такое трансфигурация?

Руку подняла вечно лохматая Гермиона и старательно протарахтела, спеша выслужиться:

— Трансфигурация, говоря буквально, «видоизменение», «преображение», является дисциплиной, изучающей магические способы превращения одних предметов в другие, неживых предметов в живые и наоборот, а также одни живые объекты в другие. Частным случаем трансфигурации является создание предметов из ничего или их исчезновение. Предмет крайне сложный и требующий определённых магических сил и строгой концентрации. Для трансфигурации требуется волшебная палочка и знание соответствующей формулы. Трансфигурация подчиняется определённым магическим законам, в частности, хорошо известен Закон элементарной трансфигурации Гэмпа: согласно ему, существует пять «принципиальных исключений», в том числе еда, которую нельзя создавать из ничего…

Девчонка, возможно, тарахтела бы и дальше, да учитель не дал, руку поднял, прерывая словоизвержение.

— Стоп, сто-о-оп! Малышка, ты куда помчалась? Я ждал ответа попроще — «да» или «нет». Лекции пускай профессора читают, а нам с вами учиться надо. Итак, для начала давайте разберемся, чем трансфигурация может помочь нам в повседневной жизни, особенно тем, кто ещё не знаком с ней. Давайте приведем несколько примеров случайного плена, например, вас заперли в комнате. Как мы выйдем? — профессор Грей лукаво улыбнулся.

Руку опять подняла Гермиона и обиженно буркнула:

— Для этого есть заклинание «Алохамора», сэр!

На лицах прочих детей отразилось недоумение — ну, правильно, вообще-то… Алохаморой можно двери открыть, при чем тут трансфигурация?

— Хорошо… — вздохнул профессор. — Покажу на примере.

Для начала он закрыл дверь класса, потом направил на неё палочку и открыл Алохаморой. Потом снова закрыл дверь, на сей раз ключом и изнутри, показал детям ключ и, подойдя к окну, выкинул его вон. Всё это он проделал в полной тишине. Прошел к столу, сел на стул и подпер ладонями голову, приглашающе поднял бровь.

— Ну! Откройте же дверь!.. — предупреждающе воздел палец. — Без палочки!

Дети растерянно переглянулись, затем посыпались предложения:

— Ключ надо приманить! Для этого есть манящие чары «Акцио».

— А палочка? Сказано же — открыть без палочки!

— Точно… э-э-э… спуститься за ключом?

— Высоко же, убьешься!

Гарри в диспуты не встревал, он пристально наблюдал за учителем. Тот послушал нарастающий шум, пофыркал тихонько себе под нос, посмотрел на Гарри, подмигнул ему и взглядом указал на стальную линейку на парте перед ним. Гарри хихикнул, накрыл линейку ладонью и сосредоточился, прибегая к помощи формулы простой трансфигурации. Насколько он понял, учитель предложил самый простой способ найти выход из запертой комнаты — трансформировать стальной ключ из чего-то стального, причем хорошему магу для этого и палочка не нужна. Ведь логично же, что у пленника может не оказаться с собой волшебной палочки, но он может прибегнуть к своей собственной магии, применить беспалочковое колдовство.

Привычное тепло начало покалывать кончики пальцев — магия собиралась в одной точке, готовая выплеснуться и выполнить задание хозяина. Гарри, чувствуя, как нагревается под ладонью линейка, представил себе ключ, который он внимательно успел рассмотреть за то время, за которое учитель демонстрировал его классу. Так… прямоугольная бородка, длинное круглое «тело», овальное колечко… бородку вспомним поподробнее, она — самая важная деталь ключа, так как входит в тесный контакт с пазами дверного замка. Внешние бороздки заметно короче центральной, а сверху у неё маленькая выпуклость… Рука Гарри мягко засветилась голубоватым свечением, потом этот свет влился в линейку, одновременно искажая и меняя её форму. Ещё несколько мгновений, и вместо линейки на столе перед Гарри лежал идеальный ключ, созданный магией дубликат.

39
{"b":"714554","o":1}