Литмир - Электронная Библиотека

Сердце отца болезненно сжалось — до чего же страшно отпускать малыша черт-те куда и на хрен сколько… Хоть бы его не обидели там, сладкого солнечного мальчика!

До самого рассвета просидел Фрэнк, оберегая сон драгоценных детей, морально готовясь к разлуке с сыном на долгие десять месяцев. И ушел за час до пробуждения Гарри и Мирабель.

После завтрака Коломбо погрузил в багажник сундук и сел за руль старенького Пежо. Гарри, попрощавшись с мамой и братьями с сестрами, сел к отцу, придерживая на плече соболя. Сокол давно ждал Гарри, паря над Доран-стрит. В клетку Гарри не стал сажать своих питомцев, не считал это необходимым: звери умные, ручные, никуда не убегают, сами держатся рядом, зачем им клетка?

Железнодорожных вокзалов в Глендейле не было, только две заброшенные ветки, просто чудом не заржавевшие и не заросшие бурьяном, и то лишь потому, что по ним редко-редко да и проползал грузовой поезд, вывозящий переработанные отходы с бумажного завода. Ближайший переезд находился как раз на Запад Доран-стрит, так что далеко ехать не пришлось. Встали на шлагбауме и молча уставились на железнодорожные полотна перед собой, тупо застряв, не имея ни малейшего понятия — чего дальше-то делать?

На капот приземлился сокол, посмотрел на Гарри сквозь лобовое стекло и пронзительно крикнул. Коломбо вопросительно глянул на сына, дескать, что теперь делать, знаешь? Гарри в ответ недоуменно пожал плечами. Насколько он знал, Денвер был занят — повез своего сына в Ильверморни. Тем временем переезд постепенно заполнился машинами, вставшие перед опущенным шлагбаумом: мерседесы, пикапы, грузовики, шевроле и прочие. И начало что-то происходить — дверцы трех автомобилей раскрылись, из них вышли взрослые люди с детьми возраста Гарри и, открыв багажники, повытаскивали наружу такие же, как у Гарри, сундуки, потом, не обращая внимания на остальные машины, двинулись вместе с детьми за… шлагбаум. Гарри неуверенно покосился на отца. Тот, моментально всё поняв, высунулся в окно и окликнул ближнего прохожего с чемоданом:

— Простите, вы на Хогвартс-Экспресс?

Мужчина оглянулся, глянул на Коломбо, на сокола на капоте, на ребёнка в машине и улыбнулся, поднес палец ко рту, тише, мол, и кивком пригласил следовать за собой. Коломбо мигом вымелся из салона, открыл багажник и вытянул гаррин сундук, после чего вместе с сыном двинулся следом за первыми. Услышав сзади шорох, Гарри обернулся и увидел, как за ними ковыляет на высоких каблуках расфуфыренная мамочка со светленькой девочкой. Ковыляла мадам смешно — волокла за собой тяжелый груз и спотыкалась-оскальзывалась на гравии в совсем неподходящей для такой прогулки обуви.

Итак, пятеро родителей в сопровождении пяти детей прошли за шлагбаум и ступили, судя по всему, на невидимую для всего остального мира территорию. На тот короткий миг шага взор заволокла мерцающая дымка, а перешагнув магическую границу между мирами, наши герои Гарри и Фрэнк увидели совершенно новый, незнакомый мир: исчез старый переезд со шлагбаумами и семафорами, исчезли и привычные виды города и гор Лос-Анджелес-Вердуго, вместо них из тумана проступили очертания старинного паровоза. Размеры его значительно превышали нормальные, как и количество вагонов, плавной дугой убегающих за горизонт.

Гарри аж рот раскрыл, растерянно взирая на бесконечный ряд окон над перронами, стелющиеся вдаль вдоль состава. Площадь перед ними была запружена народом, состоящим сплошь из волшебников. В первый миг Коломбо занервничал — это что, в одном Глендейле столько магов?! — но потом, присмотревшись, понял — нет, не только из их города здесь собрались колдуны, а и вовсе из других миров. Об этом весьма красноречиво сообщил йети, внушительной глыбой возвышающийся над головами аж на два с лишним метра. А так как йети в его полицейской практике ещё не встречались, скромный лейтенант вознес робкую хвалу тому, что ему не приходилось раскрывать преступления с их участием.

Гарри совершенно потерялся в своих ощущениях, эмоция захлестывала эмоцию, глаза разбегались во все стороны от обилия столь многих и невиданных форм жизни. Йети бурые, белые и рыжие, какие-то человекоящеры в плащах, а вон там прошел… прошло?.. короче, прошкандыбал на четырех тонких ногах-ходулях некий инсектоид с Марса, не иначе…

Человек, идущий впереди, отшатнулся назад, раскрывая для равновесия пару белых крыльев, когда в него врезался сбоку чей-то ребёнок, чуть не сбив крылатого дядю. Гарри и Фрэнк уставились на него с одинаковым удивлением и единодушным вопросом — неужели ангел?!

Кто-то со стороны недовольно проворчал:

— Черт бы их побрал, эти традиции! До чего ж неудобно — толкаться каждый год в толпе. Что ни год, то новые детёныши поступают, ступить некуда!..

Отец и сын повернулись в сторону говорившего: свое недовольство выражал старый колдун в пестрой мантии. Его более молодой спутник снисходительно попенял ворчуну:

— Да чего ты жалуешься, Тин-Тин? Не все же лошадей-то любят, а многие просто не дозвались их, Скакунов Вселенной. Вот и приходится нам собираться здесь и контролировать движение, следить за порядком и за тем, чтобы все успели сесть на Поезд Мироздания.

Подумав, Коломбо обратился к ним:

— Простите, это поезд на Хогвартс?

Ему ответил молодой смотритель:

— Да, сэр, к восьми часам вечера он по расписанию будет у Хогвартса. У вас мальчик? Первокурсник? — он посмотрел на Гарри и улыбнулся ему. — Хотите, я помогу вам устроиться?

— Да, спасибо, вы очень любезны, — поблагодарил Коломбо и приподнял сундук. — Куда идти?

Сотрудник Мировой платформы провел их к поезду, помог Гарри подняться в вагон и добавил, что отправление ещё не скоро, через полчаса, и что провожающие могут помочь детям устроиться в купе. Чем Коломбо и занялся: нашел для Гарри пустое купе, поставил сундук на багажную полку и сел рядом с сыном, посидеть на дорожку.

— Ну вот и всё, сынок… — вздохнул отец. — Расстанемся скоро.

— Пап, но я завтра домой приеду, — осторожно сообщил Гарри, опасливо заглядывая в папино лицо.

— А что, в функцию поезда это входит? — удивленно спросил Коломбо.

— Нет, папа, просто у меня есть конь, — очень робко объяснил Гарри, боязливо съежившись. И добавил чуть слышно: — Серебрянка…

— Знаешь… Ты лучше не рискуй зря! — построжел папа. — Думаешь, я буду спокойно спать, зная, что ты скачешь по черт-знает-каким граням мира.

— Ладно, пап, первую неделю я буду там, — торопливо пообещал Гарри. — Но потом я всё равно попрошу кого-нибудь проводить меня домой.

— Хорошо, но заклинаю тебя, сынок, будь осторожен, не совершай глупостей только потому, что ты по кому-то соскучился! — чуть ли не умоляюще произнес Коломбо, держа Гарри за плечи.

— Хорошо, папа, обещаю, — вынужденно согласился Гарри, не желая расстраивать отца.

За купейной дверью послышались сердитые голоса:

— А мне не хочется связываться с этой вредной девчонкой! У ней одни наряды на уме… — с этими словами говоривший отодвинул дверь и бросил взгляд внутрь. Отец и сын Коломбо синхронно взглянули на замерших на пороге двух мальчиков, в одном из которых Гарри узнал Гулливера Сэлинджера. Второй был незнакомый и крылатый.

А снаружи по громкоговорителям разнесся трубный глас машиниста:

— Господа провожающие, внимание! Покиньте вагоны — поезд собирается отправиться в путь.

Коломбо кивнул, хлопнул Гарри по плечу, протиснулся мимо мальчиков и покинул купе, а Гулливер с горящими глазами скользнул к Гарри, искренне обрадовавшись своему давнему знакомому. И за руку он тащил несопротивляющегося крылатого мальчика…

====== ~ 17 ~ Прибытие в Хогвартс ======

Гулливер радостно плюхнулся напротив, его молчаливый приятель присел рядом, застенчиво улыбнувшись Гарри. Отправив ему ответную улыбку, Гарри отвернулся к окну — на душе его скреблись персидские кошки, толстые, увесистые и когтистые. Папа ушел… ПАПА УШЕЛ!.. Хотелось рыдать и биться в истерике.

Он был домашним мальчиком, очень любил папу и никогда-никогда не уезжал так надолго и далеко. Он вообще собирался учиться на соседней улице в старшей школе до последнего звонка, а потом перейти в полицейскую академию, расположенную тоже недалеко от дома в том же Глендейле.

34
{"b":"714554","o":1}