Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Жуткая правда

Чарли Бон и Алый король - i_024.png
зале все смолкло. Слышны были только шаги. Шаги женщины на высоких каблуках.

Чарли был потрясен, его даже замутило. У Билли от испуга побледнело лицо, это было заметно даже в темноте под столом. Если уж такое может быть, значит, может быть вообще все что угодно.

Шаги приблизились к возвышению, на котором стоял директорский стол, и доктор Блур наконец обрел голос:

— Мисс Кристалл, поднимитесь, пожалуйста, и расскажите нам, как это произошло.

Слышно было, как по ступенькам процокали четыре легких каблучка.

— Подайте ей кто-нибудь стул, — распорядился Иезекииль.

— Я постою, — отказалась мисс Кристалл.

— Расскажите нам, дорогая, как вы вызвали графа? — попросил доктор Блур. — Нам очень хочется знать подробности.

Собрание, вначале огорошенное и молчаливое, громко зашумело.

— Конечно.

Голос у мисс Кристалл был мягкий и мелодичный. Как всегда. Только доброжелательность исчезла, зато появились нервно-ломкие нотки, а слова падали холодные и тяжелые.

— Четырнадцать лет назад я была самой счастливой девушкой на свете. Я была влюблена и думала, что любимый человек отвечает мне взаимностью. Но он отверг меня и женился на другой. Сердце мое было разбито. Я думала, что умру, но в итоге вышла замуж за человека по имени Мэтью Тилпин. У нас родился сын, Джошуа.

При этих словах Чарли довольно громко вскрикнул. Билли зажал ему рот рукой.

— Вскоре после рождения Джошуа его отец бросил нас. Он объяснил свой поступок страхом перед нашим ребенком. Видите ли, к Джошуа притягивались все вещи: пыль, пух, клочки бумаги, а если ему давали палец, как иногда играют с младенцами, то он вцеплялся в него так крепко, что отнять руку было очень трудно. Мэтью боялся остаться с нами, иначе, по его мнению, в один прекрасный день собственный сын заставил бы его совершить что-нибудь ужасное. Он и так уже чувствовал, как малыш подчиняет себе его волю.

Моя мать часто говорила, что мы происходим от Алого короля. Да и у меня самой в детстве были некоторые успехи в магии. Но в сердечных делах это не помогает, и поэтому я совсем забросила колдовство. А потом, на прошлое Рождество, умер мой дед. После него остался набитый бумагами сундук. Некоторые из них хранились в семье много веков. Большую часть бумаг было уже невозможно прочитать. Многое оказалось пустой и бесполезной писаниной. Но я обнаружила, что мы ведем свой род от Лилит, старшей дочери Алого короля, и ее мужа, графа Харкена Бедлока.

Все сто гостей дружно ахнули. Мисс Кристалл говорила, почти не переводя дыхания, хотя чувствовалось, что слова даются ей с трудом.

— Среди бумаг нашлась карта. Она сохранилась довольно хорошо, только была очень маленькая. Вы не представляете, насколько маленькая. Наверное, поэтому за девять веков решительно никто не обратил на нее внимания. Понятия не имею, кто ее изготовил. Возможно, ее для себя нарисовал сам граф. Надо будет у него спросить, — улыбнулась мисс Кристалл и продолжила: — Из карты я выяснила, где надо искать зеркало Аморет, которое необходимо, чтобы вызвать графа в наш мир. Я просто должна была держать зеркало перед портретом Алого короля так, чтобы отраженный свет падал на тень за королевской спиной. — Она помолчала. — Так я и сделала. И все получилось! Граф вернулся! — На последних словах голос мисс Кристалл зазвенел от восторга и волнения.

— Стакан воды! — приказал доктор Блур.

— Вот, садитесь. — Кто-то толкнул по полу стул.

Гости начали перешептываться. Если бы Чарли и Билли хотели перебраться в какое-нибудь другое место, то сейчас как раз выдался подходящий момент. Но у Чарли не было никаких сил.

А мисс Кристалл еще не закончила свою речь.

— Я хочу сказать вам еще кое-что. Мой сын, Джошуа, очень могуществен. Как и в Чарли Боне, в нем течет кровь двух волшебников. Чарли необходимо контролировать, и делать это может только Джошуа. Что же касается отца Чарли, то граф утверждает, что он никогда не пробудится. — Она нервно хохотнула. — Да-да, граф утверждает, что Лайелл Бон исчезнет навсегда, навсегда, навсегда…

— Мисс Кристалл, я хотел бы задать вам вопрос, — произнес после небольшой паузы голос прямо над головой Чарли. Чарли почему-то решил, что голос принадлежит тому человеку в тюрбане, который заглядывал под стол. — Не назовете ли вы имя человека, который отверг вас?

— А как вы думаете? Это был Лайелл Бон, — холодно ответила она.

Чарли так вздрогнул, что Билли схватил его за руку.

— Давай уйдем, — прошептал Чарли.

В зале поднялся гвалт, и никто не заметил, как мальчики проползли к концу стола. Тут заскрипели стулья, народ поднимался и двигался. В это время вкатились сервировочные столики, и мальчики услышали звяканье фарфора.

— Кофе, — объявил доктор Блур. — Кофе с турецкими сладостями. Пожалуйста, присядьте еще на несколько минут!

— Как же нам отсюда выбраться? — шепнул Билли.

Чарли неуверенно пожал плечами. Двери не ближе чем в двух метрах от их стола. Даже если они поползут, их обязательно кто-нибудь заметит. Что придумать? Сидя возле последней пары ног, он надеялся только на то, что какой-нибудь официант подкатит столик вплотную к столу. Жестами и мимикой он попытался объяснить Билли, как забраться на нижнюю полку столика. Билли вроде понял и кивнул.

И действительно, последние двое официантов подкатили столики прямо к торцу стола. Бросив последний взгляд на испуганное лицо Билли, Чарли ободряюще улыбнулся ему и полез под красную салфетку, накрывавшую столик. Нижняя полка уже опустела. Официант занимался сервировкой кофе. Скорчившись на нижней полке столика, Чарли вдруг обнаружил, что красная салфетка закрывает его не полностью. Поняв, что столик покатился к другому концу стола, Чарли на всякий случай скрестил пальцы и застыл в полной неподвижности. Как только они благополучно выкатились в распахнутые двери, официант остановился и начал ругаться.

— Что за… — Он заглянул под салфетку и обнаружил Чарли. — Чтоб мне провалиться! Парень, что ты здесь делаешь?

Официант оказался довольно молодым человеком с прыщеватым лицом.

Чарли Бон и Алый король - i_025.jpg

— Меня наказали, оставили на выходные, а мне скучно, — заявил Чарли в надежде, что молодой человек поймет и посочувствует ему.

Тот рассмеялся:

— Еще бы не скучать! А теперь ты не слезешь ли с тележки? Моя спина и так сегодня перетрудилась.

— Пожалуйста, высадите меня чуть подальше. Сразу за буфетами, — попросил Чарли.

— Смеешься? Я работаю с шести утра.

— Тогда хотя бы за зеленым буфетом, — взмолился Чарли. — Я не хочу, чтобы меня поймала миссис Уидон.

— Понимаю. Ладно, держись крепче.

Когда они проезжали мимо миссис Уидон, Чарли даже стиснул зубы. Он видел только нижнюю половину ее широкого тела в клубах пара около огромной раковины. Потом они оказались в другой части кухни, позади театральной столовой. Официант через столовую вывез Чарли в коридор.

— Теперь сматывайся, а то не только тебе, но и мне влетит, — распорядился официант.

Чарли выкатился из тележки и рассыпался в благодарностях.

— У меня еще друг… — начал он, но официант уже исчез.

Надеясь, что Билли тоже попадет в добрые руки, Чарли взлетел по лестнице, прокрался по темному коридору и благополучно добрался до спальни.

Он ждал и ждал, а Билли все не появлялся. Часы на соборе пробили десять. Со двора доносились голоса разъезжающихся гостей. Что могло случиться с Билли? Томясь неизвестностью, Чарли обгрыз почти все ногти. Если Билли попался, не рассказал бы он, что с ним был и Чарли.

Когда часы пробили одиннадцать, Чарли сделал из своей одежды куклу и запихнул ее под одеяло на кровати Билли. Очень вовремя, потому что через несколько минут в дверь заглянула надзирательница. Чарли зажмурился и замер. Она удалилась.

28
{"b":"714023","o":1}