Литмир - Электронная Библиотека

— Эда привезла в Кадуэлл Мэри, в невероятно тяжелом состоянии, в коме, — продолжил рассказ Стоукс и Кэрол некрасиво раскрыла рот, уставившись на него во все глаза, — но лучшие врачи через два года восстановили его речь, и он даже смог двигать головой и шеей. Но, увы, тело осталось навсегда парализованным. Нужны были деньги, огромные деньги. И Гарет украл Генри Пейтона. Ему помог Гэвин, старый приятель Эда еще по колледжу. У него был зуб на дядю мальчика, Иезекииля, он посадил его жену Линн за убийство ее родителей, но она была не виновата. Они запрещали ей молиться нашему Господу и ходить в церковь.

— Эд жив? — еле проталкивая слова сквозь пересохшую гортань, спросила Кэрол.

Отец Габриэль печально покачал головой.

— Он умер от остановки сердца.

— Давно? — мозаика начала складываться. Ну конечно. Вот зачем понадобилась она и Из. Все было подстроено с самого начала — ее приезд в Кадуэлл, возвращение Меган, чтобы заманить сюда тех, кто искал Слай. Сын Эда и его мать хотели отомстить тем, кто был виноват в том , что с ними произошло. А она так удачно подставила себя под удар, сначала похитив Джудит, а затем приехав сюда вместе с Иезекиилем. Интересно, Скотти был с ними заодно или его удачно использовали?

— Полтора года назад, — сказал Стоукс.

— А Джудит? Вы забрали девочку из приюта, так? Это были вы? — Кэрол поняла, что у нее мало времени. Священник притормозил возле пристани и выключил зажигание.

— Конечно. Но я не хотел, — забормотал Габриэль, — Гарет сказал, что так будет лучше…

— Где она сейчас? Вы отдали ее Филиппу Блейку, так? — Кэрол поморщилась, потирая кровоточащие от наручников запястья, когда он отстегнул ее и, ткнув в спину пистолетом, заставил идти вперед. Босоножки скользили на камушках насыпи, и она прокляла свою любовь к каблукам.

— Блейку? Этому варвару? — Стоукс неожиданно рассмеялся. — Нет, что ты. Пенни — действительно сирота, ее мать была наркоманкой. Такая юная, умерла от передозировки в той заброшенной церкви.

— А Джудит… — Кэрол начала было говорить, но тут же умолкла, когда он втолкнул ее в старый лодочный сарай и захлопнул дверь. Раздавшийся скрип засова разрушил ее надежду выбить дверь. Хорошо хоть, руки остались свободными.

Осмотревшись, когда глаза привыкли к темноте, она поняла, что кроме ржавой лодки и кое-каких инструментов, в сарае нет ничего. Дверь, хоть и старая, была прочной. Оставалось надеяться, что ее убьют быстро. Или что Дэрил найдет ее.

Истерично рассмеявшись от накативших волн паники пополам с безумной надеждой на спасение, Кэрол без сил опустилась на земляной пол, прислонившись спиной к стене и не обращая внимания на щепки, рвущие тонкую блузку.

Она надеялась, что Иезекииль не пострадает. Как и остальные. Судя по всему, эта Мэри и ее сын, как и казавшийся безобидным священник, совершенно свихнулись. Жаль, что Габриэль не сказал, где Джудит и Генри. Если ей суждено остаться в живых, она должна их найти и вернуть домой. Хватит. Этот кошмар должен прекратиться раз и навсегда.

Только как ей выбраться для того, чтобы все это осуществить?

Время шло, она сильно продрогла, сквозь щели в старых стенах ветер с реки безжалостно трепал ее одежду и обдувал голые ноги. Кэрол обхватила себя руками в тщетной попытке согреться. Нестерпимо хотелось писать, но она стеснялась сделать это прямо в сарае. И, как назло, вернулась ее боязнь закрытых помещений. Эд не раз запирал ее в комнате на всю ночь, не оставляя даже коробка спичек. Она сначала колотила в дверь и кричала, но затем просто вжималась в угол, зажмуривалась и ждала рассвета. Шепча имя дочери и стараясь не думать о том, что тени, скользящие по потолку, утащат ее прямо в ад.

Кажется, Кэрол задремала, резко вскинувшись, когда в глаза ударил луч света из направленного на нее фонарика и незнакомый голос произнес:

— Она тут спит. Представь, до чего наглая тварь!

Кэрол грубо подняли на ноги и вытолкнули наружу. Моргая, она рассмотрела полноватую рыжеволосую женщину и худого паренька, который впихнул ее в багажник черного седана.

— Эй! — она заколотила руками по крышке. — Что происходит? Что вам надо от меня?

— Мама, она до сих пор не поняла? — мерзко заржал парень.

— Мы убьем тебя, сука. За то, что ты сломала мою семью, — зло произнесла женщина.

========== Глава 34. Попалась ==========

Дом насквозь провонял какими-то лекарствами, пылью и гнилью. Мебель была покрыта толстым слоем пыли и паутины, на кухне валялись давно протухшие продукты, посуда была разбита, а дверца холодильника висела на честном слове. Мерзкая зеленая плесень покрывала стены подвала, а на втором этаже Дэрил обнаружил две пустые спальни и комнату, из которой и раздавался стойкий запах медикаментов. Там располагалась больничная кровать с подъемником, шкафчик с лекарствами и шприцами и прочая техника. Дэрил не особо в этом соображал, поэтому спустился вниз и сказал ожидающей на крыльце Андреа:

— В доме никого, заброшен, походу, около полугода. Там наверху всякая медицинская хрень, посмотри. Я в этом не шарю. Такое чувство, что тут кого-то выхаживали.

— Идем, — Андреа осторожно поднялась по грязной лестнице, смотря на светлые пятна на обоях, где, очевидно, висели семейные фотографии. Осмотрев комнату, она кивнула.

— Ты прав. Это кровать для паралитика, а препараты в шкафчике для реанимации, поддержания жизненных показателей и обезболивания. Кто-то, кто жил в этой комнате, явно сильно пострадал. Или был болен.

— Почему тогда святоша сказал, что тут живут? Если тут нет нихрена… — раздраженно пробормотал Дэрил.

— Смотри, тут есть фото, — Андреа подняла с пола рамку с единственной уцелевшей фотографией, запечатлевшей рыжеволосую женщину с младенцем на руках. За плечи ее обнимал чуть полноватый неприятный тип с острым, как бритва, взглядом.

— Без понятия, кто это, но возьми. Покажем Кэрол, может, знает кого, — сказал Дэрил, и Андреа сунула снимок в сумку.

— Идем? Может быть, отец Стоукс ошибся, и Гарет с матерью давно съехали… — предположила Андреа, выходя на улицу и с облегчением вдыхая свежий вечерний воздух.

— Ага. Или у него рыльце в пушку, — Дэрил торопливо шел, думая, что зря не взял телефон. Безотчетная тревога затопила его с той минуты, как они вошли в дом, и не отпускала ни на секунду. Все это выглядело слишком подозрительно. И Кэрол. Кэрол сейчас была в кафе совсем одна.

— Позвони Уолшу, — отрывисто велел он, — пусть идет в кафе. Не нравится мне все это.

— Ты думаешь, что священник специально отправил меня в тот дом? — спросила Андреа, выхватывая телефон. — Но откуда он знал, что со мной пойдешь ты?

— Вот именно, откуда! — Дэрил прибавил шагу.

— Не отвечает. Позвоню Рику, — Андреа, сама не зная, почему, испугалась. Шейн всегда брал трубку, когда она звонила. Всегда. Даже на приеме у президента или на ужине с послом. Ее муж просто вставал и отвечал на звонок.

— Ну? — спросил Дэрил, сжимая кулаки. Если с ней что-то случилось…

— Никто не берет чертовы телефоны! — Андреа резко выдохнула. — Беги. Я пойду к Рику, выясню, где они все.

Дэрил в ту же секунду сорвался с места. Только бы с ней все было в порядке. Только бы она была там, среди посетителей, целая и невредимая. В кафе горел свет.

— Кэрол! — позвал он, врываясь, как ураган. — Кэрол!!!

Ответом ему была гнетущая тишина, сдавившая его грудь невыносимой болью. Он бросился в подсобку и на кухню, но ее нигде не было. На стуле лежала сумочка, а на столе стояло что-то упоительно пахнущее персиками. Растаявшее мороженое тонкой струйкой стекало на пол из хрустальной формочки.

— Кэрол, — еще раз повторил он, словно надеясь, что она вот-вот появится, рассмеется и поцелует его, как сегодня утром — невесомо и нежно.

Дэрил зарычал, в отчаянии запуская руки в волосы и думая, как ее теперь найти. Кто мог забрать ее? Жива ли она? Карл. Мелкий Граймс видел этого самого Гарета. Может быть, он знает, где живет этот мерзавец. И Стоукс. Он явно замешан. Если да, то он выбьет из него правду.

49
{"b":"713459","o":1}