— Кажется, пришли, — Дэрил внимательно осмотрел не самый новый дом. На крыльце валялись газеты недельной давности, а цветы на веранде давным-давно засохли, видимо, некому было их поливать.
— Странно. Отец Габриэль говорил, что они живут здесь давно, но судя по дому, он заброшен.
Андреа поднялась по покосившимся ступенькам крыльца и громко постучала. Из глубины дома не раздалось ни звука.
— Дай-ка я.
Дэрил решительно постучал и, не услышав ответа, дернул дверь, которая неожиданно мягко открылась. Переглянувшись с Андреа и жестом велев ей ждать, он, крадучись, прошел внутрь.
========== Глава 33. Покайся ибо ты согрешила ==========
Кэрол поймала себя на том, что напевает, разрезая на кухне кафе кексы и смазывая их маслом. Неожиданно ей захотелось приготовить что-то особенное, что-то новое. И тут же она вспомнила Дэрила, а ее руки сами собой достали корзинку спелых, сладких персиков. Помешивая сахарный сироп, она думала о том, какими сладкими кажутся его поцелуи. Добавляя имбирь — как покалывает кожу после его прикосновений. А когда она опустила в получившийся состав очищенные персики, сразу вспомнила, как ее переполняла нега, когда он был в ней.
За работой время пролетело незаметно, Кэрол очнулась, когда за окном уже сгустились сумерки, почти все разошлись, только Хершел допивал свой чай, а Дейл отправлял в рот последний кусочек нежного орехового пралине.
— Уже пора закрываться, — с сожалением произнесла Кэрол. Ей не терпелось поскорее увидеть Дэрила и дать ему попробовать то волшебство, что она сотворила. Лишь бы мороженое не растаяло, пока она донесет флоат до дома. Ей раньше не приходило в голову, что это могут быть персики. До сегодняшнего дня.
«Я поставлю перед ним десерт, и пусть только попробует не признать, что это его любимое!» — радостно подумала Кэрол, убирая со столиков пустую посуду.
— Доброй ночи, милая, — Дейл улыбнулся ей на прощание.
— Ты просто сияешь, Дэрил — молодец, — с одобрением произнес Хершел.
Рассмеявшись, Кэрол взяла поднос с чашками и блюдцами и отнесла его на кухню. Скорчив гримасу, принялась за мытье. Жаль, что Бетти сегодня не пришла помогать, но у нее был экзамен, она предупредила неделю назад. За плеском воды и звоном стекла она не сразу поняла, что уже не одна.
— Отец Габриэль? — удивилась она, вздрагивая и оборачиваясь на звук его голоса.
— Прости, что напугал, Кэрол, — мягко извинился священник, — дверь была не заперта.
Она раздвинула губы в улыбке, но холодок страха скользнул по позвоночнику, и Кэрол пожалела, что старички ушли, а Бет нет. И что она убедила Дэрила, что ей ничего не угрожает, а домой она вернется до темноты. Судорожно пытаясь вспомнить, где ее телефон, она спросила:
— Вы что-то хотели? Увы, булочки с тмином закончились, осталась только коробочка засахаренного миндаля, но я помню, что вы не любите орехи…
— Я не за десертом пришел, — печально сказал отец Стоукс, — но пойми меня правильно, я ничего не знал. Не подозревал, пока не стало слишком поздно, а теперь… теперь я заложник обстоятельств, и если не сделаю то, что мне велели, пострадают ни в чем не повинные люди. Ты — добрая женщина, Кэрол, и, конечно, не захочешь такого.
— Какого — такого? — хрипло спросила она. Айфон остался в сумочке, дотянуться до которой она точно не успеет. Особенно, когда прямо в лицо ей смотрит гладкое черное дуло пистолета.
— Просто идем со мной, — велел Габриэль, — я не причиню тебе вреда, но если поднимешь шум, то я выстрелю. И убью тебя. Мне бы очень этого не хотелось, ты мне всегда нравилась. И твоя выпечка тоже.
— Тогда зачем вы это делаете? — Кэрол сглотнула, покорно последовав к выходу.
— Я должен, — печально отозвался священник, — если бы я только знал! Но что толку корить себя сейчас, когда все уже свершилось…
— Что именно? — Кэрол бросила последний взгляд на персиковый флоат. Мороженое уже чуть подтаяло. Жаль, что она не догадалась поставить его в холодильник, и Дэрил никогда его не попробует, а новый… новый она уже не приготовит.
Габриэль усадил ее в машину и сковал руки наручниками, надежно пристегнув Кэрол к дверце машины изнутри. Заведя мотор, он аккуратно вырулил на дорогу.
— Они не оставят тебя в живых, так что я, наверное, расскажу. Как будто я на исповеди, какая ирония! — Стоукс покачал головой, погрузившись в воспоминания.
Они ехали вдоль реки на север, поняла Кэрол. К старым докам, где раньше были рыбацкие домики, сейчас же от силы парочка местных держали там лодки и выходили на них за рыбой раз в месяц. Ее там никто не найдет, с неожиданной ясностью поняла она. Если этот псих собирается запереть ее там, то в лучшем случае ее тело найдет мистер Робертсон, и то, если соберется вывести на середину реки свою потрепанную лодочку под названием «русалка» до весны. А если же Габриэль намеревается ее утопить, то труп всплывет в низовьях реки, это добрых тридцать километров. Никто ее не опознает. К тому времени рыбы сожрут ее лицо. Непрошеные слезы подступили к глазам, грозя хлынуть вниз, но Кэрол упрямо стиснула зубы. Слай бы не стала рыдать. Ни за что. Она бы зубами прогрызла себе дорогу к спасению, а значит, стоит усыпить бдительность ее похитителя и выслушать то, что он несет уже десять минут.
— Его мать всегда была такой милой и доброй женщиной, настоящая христианка. Но… жить во грехе с мужчиной, как я потом понял, чужим мужем… Неудивительно, что Гарет вырос не совсем уравновешенным…
— Кто такой Гарет? — медленно проговорила Кэрол, перебивая отца Габриэля.
— Разве ты не знала? Мэри была уверена, что ты все знаешь, поэтому и испортила тормоза в машине Эда, чтобы убить его. Чтобы он никому, кроме тебя, не достался, — ответил священник.
Кэрол подумала, что ослышалась.
— Эд? Мой муж, вы его имеете в виду?
— Конечно. Гарет — его сын. Мэри не должна была поддаваться искушению, я ее предупреждал, но она была так молода и влюблена!
— Я не… какие еще тормоза? Эд был порядочно пьян, когда забрал мою дочь и попытался с ней сбежать! — воскликнула Кэрол. Внутри все сжималось, едва она вспоминала свою малышку… такую крошечную в деревянном гробике. Детские гробики заставляли ее прикусывать губы до крови, лишь бы не заорать во весь голос.
— О, Кэрол, сейчас уже не стоит отпираться, Мэри призналась мне, рыдая, что ты решила убить Эда и Софию, лишь бы они не приехали сюда, к ней и Гарету и не стали настоящей семьей. Ты все подстроила, получив свободу и все деньги, а Эд… бедный Эд, ему столько пришлось пережить! — Стоукс вздохнул, качая головой. — Конечно, это не мой грех, то, что ты убила невинное дитя и чуть не погубила собственного мужа, но я ведь думал, что делаю благое дело. Гарет, злой мальчишка, он… он принудил меня! Заставил! Я и понятия не имел, что у этих детей есть родители, пока не увидел Меган Чамблер!
Его голос сорвался на визг, а из уголка рта потекла слюна.
— Так это вы — связной Гэвина и второго… второго. Гарета, — выдохнула Кэрол, понимая. Только теперь понимая, во что она ввязалась.
— Я помогал находить приемные семьи несчастным крошкам! — Стоукс скривился, словно хотел заплакать. — Я не знал, что они были похищены, пока… пока Гарет не привел Меган. Я просил его остановиться и вернуть ее Лилли, но он смеялся. Смеялся надо мной и над Господом. Пришлось отдать девочку той паре в Розуэлл… они хорошо о ней заботились. А потом… потом…
— Что потом? — Кэрол хотелось рассмеяться об абсурдности ситуации.
Они об преступники — священник и она сама. Если бы не Джудит Граймс, она, возможно, все еще промышляла бы в Атланте. Одна. Получается, что сын Эда похищал детей и продавал их. Но причем здесь она? Как она связана с Генри, Меган и остальными? И как, черт возьми, этой Мэри и ее сыну пришло в голову, что она убила Эда? Да, убила бы… будь он жив. Но машина была исправна, это Кэрол знала точно. Новенький синий джип, который Эд давно хотел. И получил… только вот после аварии восстановить его было невозможно.