Литмир - Электронная Библиотека

«Но он же не знал, что я — подонок, поимевший его жену и укравший ребенка, которого он считал своим, а примерная идеальная жена — просто баба, которая поддалась минутной слабости? Я все равно должен был быть рядом!» — горько думал Шейн, продолжая пробежку, несмотря на жжение в мышцах.

Только бег, вечерние посиделки с Мишонн и понимание того, что Кэрол — это Слай, держали его на плаву. И забота о жене, которая с каждым днем из развалины превращалась обратно в ту великолепную женщину, что он полюбил. И любит до сих пор. Какая муха укусила его, толкнув в объятия Лори Граймс, он не понимал, сколько ни старался. Поздно было сожалеть о том, что уже сделано. Да и как сказать Энди, что он сожалеет? Он только и делал, что терзался, весь этот год. И мучил ее.

Кэрол ему нравилась. Может быть поэтому он до сих пор не вцепился в ее нежную шею, прижимая к стенке прямо в ее чудесном крохотном кафе с требованием ответить, где его дочь. И почему она здесь, живет припеваючи, когда как жизнь его, Андреа и Рика разрушена? С ее непосредственным и очень заметным участием. Эми тоже хороша, безусловно, но если бы не Слай, кто знает, что было бы. Но до чего же сложно было злиться на эту тоненькую и постоянно улыбающуюся женщину со всеми ее сладостями, кофе, заливистым смехом и трогательной заботой об Андреа? Он должен был собраться с духом и поговорить с ней. Она узнала его, Шейн кожей чувствовал ее внимательный взгляд и видел немой вопрос, светящийся в ярких голубых глазах, но она предпочитала молчать, ожидая, что он сам все скажет.

Словно в ответ на его мысли Кэрол вынырнула из-за угла в сопровождении ее то ли мужа, то ли друга, вызывающего у него смутное беспокойство. Иезекииль был не так прост, как казался. И он определенно что-то скрывал за своими радушными улыбками и небрежной болтовней. Цепкий взгляд темных глаз отмечал каждую мелочь и Шейну порой казалось, что он знает про него и Андреа все, включая то, зачем они приехали в Кадуэлл. И что он будет защищать Кэрол от всех, кто вздумает приблизиться к ней.

— Шейн, доброе утро! — Кэрол приветливо помахала рукой, и он остановился, вытирая пот со лба и шумно дыша.

— Готовишься к марафону? — шутливо спросил Из.

— Просто пытаюсь держать себя… в форме, — выдохнул Шейн, — а как вы, ребята?

— О, нет, я пас, — Кэрол покачала головой, — я не пробегу и мили.

— Я никогда не бегал, — простодушно произнес Из, но Шейн нутром чуял, что он лжет. Просторные отглаженные рубашки и темные брюки не скрывали явно тренированного тела.

— Стоит попробовать, рекомендую, — с силой произнес Уолш, — здорово… прочищает… мозги.

— Я подумаю над этим, — рассмеялся Иезекииль, целуя Кэрол в щеку, — хорошего дня, милая. У меня удивительно насыщенное расписание на сегодня. Пока, Шейн.

— Пока, — небрежно сказал Уолш, размахивая руками и оглядываясь по сторонам. Замирая в ту же секунду, не веря своим глазам.

— Рик? — хрипло прошептал он, видя идущего по улице друга.

Кэрол обернулась, проследив за направлением его взгляда.

— Сенатор Граймс, — чуть помедлив, произнесла она. — Это же он, не так ли?

Уолш молча наблюдал за Риком, идущим вперед и ничего вокруг себя не замечающим. Выглядел он как человек, которому не помешал бы душ, бритва и новая одежда. Мужчина, которого он видел перед собой, нисколько не походил на уверенного в себе и располагающего людей одной только улыбкой политика. Сердце сжалось от понимания, что это он сотворил. Он и Лори разрушили все, что их окружало.

— Вот и не верь после этого в совпадения, правда, Слай? — пробормотал Шейн и Кэрол вздрогнула, прикусив губу до крови, но тут же невинно похлопала ресницами.

— Как ты меня назвал? — спросила она, но нежный голос чуть сорвался, выдавая ее с головой.

— Не строй из себя загадочность. Я должен поговорить с ним… сначала, — произнес Шейн, — а с тобой мы увидимся за чашкой кофе и все обсудим, ладно? Ты же с первой минуты меня узнала, так, Кэрол? Как и я тебя. Так что игры ни к чему. Уже ни к чему.

— Как хочешь, — склонила она голову, — но я не понимаю, зачем ты и твоя жена нашли меня. И как вы это сделали, если я выполнила все, что обещала. Что за комедия?

— Скорее драма, — хмыкнул Шейн, — ведь Рик приехал сюда за тем же, зачем и я. Или это совпадение. Но тогда я скорее поверю в Санту и снежного человека. Будь я проклят, если он не ищет свою… точнее, мою дочь. И что прикажешь с этим делать?

— Разве девочка не с тобой? — наконец спросила она, уже зная ответ, зная его, но желая получить подтверждение.

После того разговора с Иезекиилем прошло почти две недели и все это время она пристально следила за четой Уолш, ловя подозрительные взгляды их обоих и думая, когда они уже спросят ее о том, зачем приехали.

— Нет, — вздохнул Шейн, — но ты ведь это знаешь, не так ли, Кэрол? Должна знать.

Сорвавшись с места, Уолш побежал за Риком, оставив ее стоять посреди улицы и напряженно размышлять над его последней фразой. Из выяснил, что Дэрил Диксон является младшим братом Мэрла, но где сейчас он сам никто не знал. Не он ли так грамотно вывел на ее след? Может быть именно старший Диксон был сообщником Гэвина и его убийцей, а теперь придет за ней? Но зачем, она ума не могла приложить. Он получил деньги, выкуп за Генри и Меган и видел Джудит, но вряд ли запомнил. Может быть, он собирается ее шантажировать этим и прислал своего брата следить за ней? Поэтому Дэрил каждый день приходит в ее кафе и не сводит с нее выразительного взгляда темно-голубых глаз? Пытается понять, та ли она за кого себя выдает?

Вся эта история слишком запуталась и, наверное, пора было открыть карты, чтобы понять как ей жить дальше. И не лишится всего, что стало так дорого.

«Как будто я и вправду скомандовала — следуй за мной. И все мое прошлое, все мои просчеты и ошибки последовали сюда, в Кадуэлл, — мрачно подумала Кэрол, — нужно поговорить с Андреа и Шейном до того, как Рик Граймс все узнает, и я окажусь в тюрьме за похищение его дочери».

========== Глава 18. Кто ты такой? ==========

Медленно продолжив путь к кафе, открыть которое следовало еще полчаса назад, по укоренившейся ею самой привычке — Хершел и Дейл вставали очень рано и проводили утро у нее, да и многие по пути на работу заходили, беря с собой булочку и кофе, а Лилли вообще выкупала выпечку целыми партиями — Кэрол напряженно прикидывала варианты. Как ни крути, ей нужно было выяснить, зачем в Кадуэлл приехал Рик Граймс и его спутники. Дэрил… неужели он все же брат Мэрла Диксона, о котором у нее сложилось вполне определённое и отнюдь не лестное мнение? Дэрил внешне ничем не походил на брата, да и его поведение нисколько не напоминало ей Мэрла с его скабрезными шуточками, пристрастию к алкоголю и травке и, конечно же, той работе, что он выполнял для Нигана. Припугнуть должников, избить неугодного свидетеля, помочь в транспортировке очередной партии кокаина — любимой отравы богатеньких мальчиков и девочек — все это Мэрл Диксон выполнял безукоризненно и с явным удовольствием. Дэрил же был спокойным, внимательным и нелюдимым. Он явно не особо умел общаться с людьми, предпочитая тихо сидеть в самом дальнем углу ее кафе, пил простой черный кофе и ел только то, что она сама приносила, никогда не высказывая своих предпочтений. По большей части он молча косился на нее из-под челки яркими голубыми глазами, иногда обмениваясь с ней парой незначительных фраз. Если Кэрол задавала ему вопросы, он старательно на них отвечал, но его односложные и простые ответы не давали ей никакой картины о его прошлом, где и с кем он жил, что любил, а что нет. Больше всего она узнала о его занятиях и работе — эта тема была, очевидно, его любимой. Или просто ему, в отличие от всего остального, было что сказать по этому поводу.

— То есть ты охотник? — переспросила Кэрол, выслушав увлекательный получасовой рассказ о погоне за оленем в лесу, попыткам подкрасться так, чтобы не напугать животное и успеть прицелиться из арбалета.

— Угу, — кивнул Дэрил, с аппетитом уминая принесенные ею оладьи с абрикосовым конфитюром, — многие любят, ну… чтобы мясо было свежее, на праздники или просто так. Есть кто прям любит, чтобы все натуральное, как они говорят. Типа в магазине сейчас ничего не купишь, все с химией. Птиц кормят всякой дрянью, чтобы быстрее росли, а коровы и кролики едят траву на пастбищах, которые обрабатывают химией.

25
{"b":"713459","o":1}