Литмир - Электронная Библиотека

— А зачем ты меня сюда привёз, Джерри Анселми? — испуганно спросила она, узнав белоснежный небоскрёб.

— Чтобы переодеться.

— Я бы могла переодеться у себя дома.

— О, боюсь, моя прелестная мисс инспектор, времени кататься туда-сюда у нас нет. Мне тоже надо переодеться. Я же не поеду в джинсах, на таких вечерах всегда дресс-код. А разъехаться по домам и снова встретиться мы не успеем. Через полтора часа мы должны быть на месте.

— Через полтора часа? Но я устала! — взорвалась Фернанда.

— Устала? От чего? От похода по магазинам? Да ты слабачка! А ещё полицейская, — укусил Джерри.

Сжав зубы, чтобы не плюнуть в него, Фэр вышла из авто в обнимку с кучей пакетов. Лифт уже починили, и он благополучно доставил её и Джерри на сороковой этаж.

— Прошу тебя, мисс инспектор, не стесняйся. Ванная и моя спальня в твоём распоряжении, — любезно сообщил он, проведя Фернанду наверх.

Сам, забрав из шкафа пару вешалок с одеждой, поднялся на третий этаж. Фэр чувствовала себя неуютно в чужом доме, в чужой комнате, а с первого этажа спальня была видна, как на ладони. В любой момент Джерри спустится вниз и увидит, как она переодевается. Пометавшись туда-сюда, Фернанда решила надеть платье в ванной. Там хотя бы дверь есть.

Тысячи полочек и шкафчиков с гелями, шампунями, кремами, маслами, скрабами для лица, тела, головы, ног, рук занимали большую часть ванной. Отдельная полка с парфюмом, где громоздились разномастные флаконы с духами элитных марок. Размером ванная была не меньше спальни. Чёрная плитка и зеркала на стенах и потолке. А главным украшением комнаты являлась роскошная джакузи.

Изучая своё отражение в зеркале, Фэр поправляла макияж и волосы. В поисках расчёски и лака она пошарила по ящикам. Один из них был закрыт на ключ, содержимое другого её покоробило: презервативы всех марок и расцветок, лубриканты, пузырьки с маслом, страусовые перья, меховые наручники и кожаные трусы.

Фернанда резко закрыла ящик. Нет, она не ханжа, но видеть в ванной у холостого мужчины целый секс-шоп ей ещё не приходилось.

Кое-как она надела платье и туфли, вышла в комнату и столкнулась с Джерри лицом к лицу — он уже был в спальне.

— А я тебя потерял. Решил, что ты сбежала, мисс злючка, — весело сказал он, не скрывая восхищения. Заставил её несколько раз повернуться вокруг себя, прожигая взглядом насквозь.

Одет Джерри был экстравагантно. Неклассический фрак с длинными фалдами, стянувший талию; белоснежная рубашка — ворот её и манжеты острыми углами отворачивались на фрак. Рубашка была расстёгнута и обнажала грудь. Узкие брюки по бокам закрывались на молнии. На шее — цепи с черепами. На руках — митенки без пальцев. И туфли на каблуках. Вместе с надранными, как грива льва, волосами Джерри походил на вампира из кинофильма. А ещё говорил про дресс-код. Её нарядил, как на вручение «Оскара», а сам… Глупо ожидать от певца английской элегантности. Аристократом надо родиться, а у Джерри явно мозг набекрень.

— Ты забыла одну деталь, — напомнил он, беря с кровати бусы из агатов. — Повернись-ка.

Фэр послушно развернулась. Джерри надел на неё бусы, зафиксировав их зажимом так, чтобы они свисали на спину. Когда он коснулся её кожи пальцами, Фернанда покрылась мурашками. Джерри поправил ей волосы, платье, проведя рукой по талии и почти достав до копчика. И Фэр окончательно расхотелось куда-то идти. Остаться бы здесь, в этом доме, в компании этого непредсказуемо-очаровательного проходимца. Да, Джерри невыносим, но что-то есть в нём такое… Оно заставляет её трепетать, когда он прикасается или смотрит на неё.

Но идиллия закончилась быстро — поправив на Фернанде наряд, Джерри отошёл, а на лице его и жилка не дрогнула. Фэр решила: он играет в страстного мужчину, в секс-символа, а на деле — замороженная рыба.

— Ну что, идём? А то опоздаем, — поторопил Джерри, видя её замешательство.

На выходе Фернанда дважды запуталась в подоле под тихо-недовольное мяуканье Дамаса. Они сели в уже привычный красный Феррари. Фэр больше не думала, куда они едут, зачем и надо ли ей это. Наверное, надо. Просто так ничего не бывает — Джерри Анселми ворвался в её жизнь неслучайно.

====== Глава 15. Светские львы и львицы ======

Толпу журналистов увидела Фернанда, когда они с Джерри вышли из авто у двухэтажного здания с вывеской: «Дом моды Лали Олмас». Фотографы защёлкали объективами, и пришлось приосаниться.

Пока Фэр дефилировала с Джерри под руку до входа, она ощутила себя голливудской звездой. А вдруг на фото она получится страшной? Или у неё причёска выглядит криво, или платье сейчас свалится, или каблук отломится, или она споткнётся о придорожный камушек? Фернанда миллион раз прокляла себя за то, что согласилась на эту авантюру. Джерри флегматично кивал журналистам, улыбался, заигрывал с камерами, ведя себя, как звезда, привыкшая к вниманию и славе и уставшая от неё.

До входа они добрались благополучно, но внутри их атаковала новая толпа — корреспонденты с диктофонами, микрофонами и блокнотами.

«Кошмар! Зачем я в это ввязалась?» — подумала Фэр, когда ей сунули в лицо микрофон с надписью «9 канал». Джерри широким жестом отстранил от неё микрофоны и чуть притянул её к себе.

— Друзья мои! — провозгласил он. — Мы торопимся, так что все подробности позже. А сейчас я хочу представить вам мою невесту, — он глянул на Фернанду. — Её зовут Джемма.

Чего? Какая ещё Джемма?

Фэр открыла рот, чтобы пресечь это наглое враньё, но вспышки фотокамер её дезориентировали, и она упустила момент. А Джерри продолжил:

— Джемма — итальянка и не говорит по-испански. Поэтому расспрашивать её не нужно, она ничего не понимает.

— А кем работает ваша невеста?

— Она фотомодель! Мирового уровня.

Фернанда похлопала слезившимися от вспышек глазами, а Джерри дёрнул её за собой, начав прорываться сквозь толпу. Она вцепилась руками ему в локоть.

— Мистер Анселми, ещё один вопрос!

— Джерри! Джерри! — вопили журналисты вслед.

— Нет! Всё-всё-всё! Никаких больше вопросов! Я не люблю выставлять напоказ свою личную жизнь, — закончил Джерри холодно.

Миновав журналистов, они прошли за ограждение, где стояла охрана и куда впускали только по приглашениям.

Джерри сунул охраннику в руки два ярких приглашения, и швейцар любезно провёл их через стеклянные двери в центральный зал.

Знаменитостей здесь находилось много — лица из телевизора или с рекламных плакатов, которым были увешаны стенды в городе: актеры, телеведущие, модели и музыканты.

Сели Фэр с Джерри в первом ряду у подиума — длиннющего и матово-золотого, уже освещённого прожекторами.

Гости прибывали и прибывали. Часто подходили к Джерри, обмениваясь любезностями, или кивали издали. Фернанда узнала и Энеаса Арайя. В жёлтых штанах и белом жилете со стразами, он улыбался официально приглашенным фотографам, со всеми сэлфился и раздавал воздушные поцелуи. И всем, всем Джерри представлял Фэр, как Джемму — свою итальянскую невесту.

Спустя минут двадцать заиграла музыка, оповещающая о начале показа. Гости расселись по местам, а на подиум взошла полная дама в чёрном комбинезоне и с бесформенной зелёной кепи на голове. Фэр решила, что это ведущая, но то оказалась сама Лали Олмас, чьё имя красовалось на вывеске.

Когда по подиуму засеменили модели — длинные и нескладные, как жерди, Фернанда зажмурилась от обилия всего блестящего, цветастого и напоминающего то ли скафандры, то ли униформу для санобработки.

— Это жуть! — шепнула она Джерри на ухо, когда появилась модель в платье, похожем на кольчугу. Длиной до пола, оно состояло из металлических колец, что гремели и звенели на разные лады.

— Тебе не нравится? — усмехнулся Джерри, заглянув в её недовольное лицо.

— Нравится? Ты издеваешься?

— Ну, Лали — дама креативная, — объяснил он. — Конечно, эти наряды только для подиума, по улице никто так не пойдёт. Но у Лали свой бутик, и там продаются модели и для ежедневной носки. И от кутюр, и прет-а-порте, в различных ценовых категориях. Лали одевает как богатый, так и средний класс.

39
{"b":"712566","o":1}