Литмир - Электронная Библиотека

Гарри махнул рукой.

– Продолжайте.

– Я спустилась, прошла в кухню и увидела, как закрывается задняя дверь. – Она помолчала, поежилась, снова испытав тот ночной страх. – Кто-то только что вышел из дома.

– Следов взлома не обнаружено, так что мы присматриваемся к тем, кто имел доступ. У кого есть ключи от дома?

– Понятия не имею, – призналась Гвен. – Вряд ли Айрис раздавала их налево и направо, но…

– Можете показать мне ключи?

Гвен встала из-за стола и достала связку. Держать ее было тяжело и неудобно, и она не сразу обнаружила среди прочих ключи от передней и задней дверей.

– Ясно. В передней двери стоит новый йельский замок, но вот этот, – Гарри показал латунный ключ от задней двери, – похоже, винтажный.

– Я не знаю, у кого есть ключ. Один был у Лили Томас – это соседка, помогавшая Айрис по дому, – но она его вернула. – Гвен вышла в прихожую и вернулась с запасным ключом.

Детектив уже держал возле уха телефон и потому только кивнул.

– Майкл? Для тебя есть работа в Пендлфорде. – Он выслушал ответ. – Нет. Нужно сегодня. Желательно в первой половине дня. – Он посмотрел на Гвен. – В одиннадцать вам удобно?

Она молча кивнула, ошарашенная тем, как принимают решения, приносят ей что-то, помогают. Это было непривычно и тревожно.

Гарри взял свое пальто.

– Спасибо за кекс. Приятно было познакомиться.

– А что с моим ночным гостем?

– Подадим рапорт.

– И? Вы не будете сыпать порошок, снимать отпечатки или еще что-то?

– Иногда мы это делаем. Но все не так просто. Поскольку у вашего ночного гостя есть ключ, то и обвинить его особенно не в чем. Да, незаконное проникновение, но без взлома.

– Но вы же здесь. Детектив-инспектор.

Гарри снова улыбнулся.

– Как я уже сказал, вы – особый случай.

Меня и раньше так называли, подумала Гвен, открывая для полицейского переднюю дверь. Порыв ледяного ветра пронзил одежду, и на мгновение она ощутила себя голой и обхватила руками плечи.

– Тогда до свидания. Спасибо за помощь.

– Для вас, Гвен Харпер, что угодно. – Он помахал рукой и зашагал по дорожке.

В полной растерянности она закрыла дверь, повернулась и прислонилась к стене.

– Да они здесь все сумасшедшие.

Интересно, что именно Кэм рассказал о ней Гарри? Нет, об этом лучше не думать.

– Фррр? – Кот посмотрел на нее самым невинным взглядом. Точно такой же взгляд был у семилетней Руби после того, как ее назначили хранительницей пасхального шоколада.

– Это и тебя касается, – сказала Гвен, выпрямляясь.

Позже в тот же день в дверь опять позвонили, а потом кто-то постучал. Раз, другой, третий… Запахнув плотнее халат и затянув пояс, она поспешила вниз.

У порога с поднятой для удара рукой стоял Кэмерон Лэнг.

– Что-то горит? – спросила Гвен, отступая в сторону.

– Почему ты не позвонила мне. – Как и при встрече в пабе, его лицо и голос не выражали никаких эмоций, и лишь собравшиеся в уголках глаз паутинки морщинок указывали на внутреннее напряжение.

– Что? – Гвен торопливо закрыла дверь, прячась от завывающего снаружи ветра.

– К тебе в дом вломились, – нахмурился Кэм. – Ты должна была позвонить мне.

– Я позвонила в полицию. – Гвен сложила руки на груди. – И у меня все хорошо. Спасибо, что спросил, но не стоило беспокоиться.

– Что у тебя все в порядке, это я знаю, – раздраженно сказал Кэм. – Разговаривал с Гарри.

– Вы двое – как пара старушек. – Она твердо решила никоим образом не показывать, что ей приятна его забота.

– Что?

– Треплетесь, сплетничаете. Здесь вообще люди только тем и занимаются, что суют нос в чужие дела, являются без предупреждения, как к себе домой и… – Поймав себя на том, что ее уносит, Гвен остановилась.

– Ты в порядке? – Склонив набок голову, Кэм пристально посмотрел на нее.

– Просто устала. – Она попыталась улыбнуться. – А если честно, вымоталась так, что сил нет.

Он провел ладонью по волосам.

– Черт. Извини. Не подумал. Я тебя разбудил?

– Нет. – Гвен на секунду смутилась, а потом вспомнила, что все еще не одета. – Я тут разбирала бумаги Айрис. Пыталась понять смысл политики открытых дверей в этом доме.

– Теперь это твой дом, так что делай так, как тебе удобно. Не позволяй вмешиваться посторонним.

– Легко сказать. – Гвен поежилась. Температура в прихожей упала еще ниже, как будто она и не закрыла только что дверь.

– Верно. – Кэм прошел мимо нее и сразу же направился к задней двери.

– Не церемонься, – бросила Гвен. Он наклонился посмотреть на замок, и она поймала себя на том, что любуется видом сзади, который ничуть не уступал виду спереди и, может быть, даже был привлекательнее, потому что с этого угла она не видела его хмурую физиономию.

– Должен прийти слесарь. Когда ты постучал, я подумала, что это он.

– Дверь нужно менять целиком. Стеклянная панель – штука ненадежная. Кто угодно может разбить стекло, просунуть руку и… – Кэм остановился, увидев, как изменилось ее лицо, и сунул руки в карманы. – Все хорошо. В нашем городе опасаться нечего. Уровень преступности здесь очень невысок.

– Не сомневаюсь, – вежливо сказала Гвен.

– В любом случае я рад, что ты в порядке.

– Я в порядке. – Она улыбнулась в подтверждение своих слов, тем самым говоря, что он вовсе не обязан о ней заботиться.

– Ладно. Я пойду, а ты читай.

У двери он задержался и оглянулся, словно собирался что-то сказать.

Гвен сжала кулачки, до боли вонзив ногти в ладони, чтобы не выпалить какую-нибудь глупость вроде останься. Или протянуть руку и схватить его за рубашку.

– Пока.

Кэм вышел, а Гвен взлетела по лестнице и через окно в спальне с минуту наблюдала, как он садится в машину. Она прислонилась горячим лбом к холодному стеклу и удивилась – откуда этот жар.

Слесарь пришел, как и обещал, но снимать пальто не стал. Температура продолжала падать, а Гвен никак не могла включить бойлер. Во второй половине дня на оконных стеклах появился иней, и когда в дверь позвонили, Гвен направилась к двери в толстых носках, фланелевых пижамных штанах в клетку и объемном свитшоте с капюшоном и подвернутыми несколько раз рукавами.

К ее удивлению, за порогом стоял Кэм. Вид у него был серьезный, что уже не удивляло. Может быть, угрюмость была неким атрибутом профессии, вручаемым после экзамена на право заниматься адвокатской практикой.

– Ужасно выглядишь, – сообщил он.

– Вот слова, услышать которые мечтает каждая женщина. – Гвен посторонилась, пропуская его в дом.

– Извини. Я имел в виду, что ты не очень хорошо выглядишь. Все в порядке? – Лицо слегка смягчилось, и он сразу же изменился почти до неузнаваемости.

– Бойлер сломался, мастер говорит, что сможет прийти только завтра, а я думаю только о каком-то незнакомце, который ходит по дому, пока я сплю, и трогает мои вещи. Ну пусть не мои, пусть Айрис. Не считая этого, все чудесно, как в сказке.

Кэм поднял руку, показывая молоток и кусок фанеры.

– Я пришел к тебе с дарами.

– Починишь отопление? – обрадовалась Гвен.

– Извини, наверно, нет. Но вот эту штуку я прибью поверх стекла на двери. – Он пожал плечами. – На бойлер взгляну, но сразу предупреждаю – больших надежд на меня не возлагай.

– Ладно. – Прихожая вдруг съежилась, и делить ее с Кэмом стало неудобно, поэтому Гвен отправилась в кухню. Пока Кэм обследовал дверь, она включила электрочайник и достала с полки жестянку с чаем. Может быть, Кэм, как исполнитель завещания, обязан присматривать за недвижимостью? Мысль о том, что он связан с домом и, следовательно, с ней, пришлась ей по душе.

– Это входит в твои служебные обязанности? – Или ты заботишься обо мне?

Кэм обернулся.

– Ты о чем?

Гвен не знала, как спросить, находится он здесь по причинам профессионального свойства или личного. А потом вдруг поняла, что и не хочет этого знать.

– Ни о чем. Тебе чай или кофе?

Кэм забивал гвозди так искусно, что Гвен невольно залюбовалась им. Сняв пальто, он перебросил его через спинку стула. Плечи четко вырисовывались под белой рубашкой, волосы курчавились на шее, и внутри у Гвен творилось что-то странное. Прислонившись к столу, она обозревала его сзади.

16
{"b":"711889","o":1}