Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   «Два часа. Я не знаю. Может, немного дольше».

   - сочувственно вмешалась Роберта. "Вы, должно быть, замерзли насквозь"

   Картер и Роберта подали ей руку и помогли подняться по лестнице в машинное отделение. Пока Синтия согревалась и уговаривала Роберту рассказать ей все, что произошло, пока она была без сознания. Картер порылся в поезде в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать в преследовании Кобелева. Через десять минут он вернулся с полными руками.

   «Золотая жила», - пробормотал он, бросая все это с грохотом на пол машинного отделения. «Судя по всему, на этом участке пути довольно часто сходят лавины, и поезд перевозит достаточно оборудования на случай, если команде придется выбраться отсюда пешком».

   На полу было несколько пар снегоступов, три кирки, палатки, аварийная печь, связка сигнальных ракет, еще пальто и рукавицы, а также два сверхмощных фонарика.

   «Было даже коротковолновое радио», - сказал он.

   "Рабочее?" - с надеждой спросила Роберта.

   Картер покачал головой. «Саботаж. Наверное, первое, что сделал Кобелев, когда попал на борт. О, я нашел еще одну вещь». Он вытащил из заднего кармана большой сложенный лист бумаги. «Карта», - сказал он, расстилая ее на полу. «Согласно этому, примерно в двенадцати милях вниз по линии есть город. Хотя он не выглядит очень большим».

   «Без сомнения, у него есть телефон или радио», - сказала Роберта.

   "Думаешь, он туда направляется?"

   Роберта кивнула. «На его месте я бы хотел выбраться отсюда как можно быстрее».

   «Он сказал что-то о городе», - вставила Синтия. «Альба… что-то».

   «Алба Юлия», - закончил Картер. «Вот и все. Я лучше пойду. У него двухчасовая фору».

   «Ник, - сказала Синтия, - возьми меня с собой».

   Картер покачал головой. «Это будет очень неприятная работа. И если вы пропустите реплику, вы получите больше, чем просто стон из зала».

   «Я опытная альпинистка, Ник. Я провела большую часть своего подросткового возраста в Колорадо, взбираясь на такие скалы, как Даймонд-Хед и северный склон Пика Лонга. Я знаю, что делаю».

   «Мы собираемся убить человека. Думаешь, у тебя хватит на это смелости?»

   «Этого человека, да», - решительно сказала она.

   «Ну…» - сказал Картер, начиная сдаваться, но Роберта прервала его.

   "Могу я поговорить с вами наедине?" спросила она.

   Они спустились по узким ступеням в снег. Когда они оказались вне пределов слышимости Синтии, Роберта столкнулась с ним. "Вы думаете забрать ее, не так ли?"

   «Я был бы глупцом, если бы пошел туда только с одной здоровой рукой. Она мне может понадобиться».

   «Но она актриса. Она ничего не знает о разведке».

   «Я, конечно, не собираюсь оставлять вас двоих здесь одних. Кобелев может вернуться назад и попытаться добраться до поезда. Теперь, когда она вернулась, я не собираюсь оставлять ее без защиты».

   "Но все в порядке, чтобы оставить меня. Это все?"

   «Вы были обучены подобным вещам, коммандер. Она актриса, помните?»

   "И чертовски хорошая".

   "Что это должно означать?" - спросил Картер.

   «Ты мне начинаешь нравиться, Картер. Я не хочу тебя терять».

   Картер подошел ближе, наклонился, и их губы встретились. Она держалась хорошо. Холодный, но теплый, почти жгучий в центре. На мгновение Картер не хотел отпускать ее. Когда он наконец отступил, его сердце колотилось. «Давай вернемся», - сказал он, слова застряли у него в горле. «Есть кое-что, что я хочу у вас проверить, прежде чем мы уйдем».

   Следующие полчаса Картер проводил ускоренный курс по проектированию поездов, основываясь на своих скромных знаниях. Он сказал ей поддерживать давление в котле на максимуме на случай, если ей придется внезапно уйти, и он показал ей, как выпустить пар, чтобы он не накапливался слишком высоко. Затем он указал на переднюю и заднюю передачи и объяснил, что для того, чтобы пройти через лавину, ей придется отступить, чтобы дать себе немного места для бега. При таянии днем ​​и раскопках, вероятно, удастся выбраться, но только в случае крайней необходимости.

   Он оставил ей автомат и дополнительную обойму с патронами, затем они с Синтией оделись и вышли на улицу. Они бросили снегоступы рядом с трассой и пристегнули их. Роберта наблюдала из кабины, выглядя как какой-то тибетский партизан с ее пулеметом, привязанным к грязной, покрытой снегом и углем куртке, и ее размазанному лицу. Когда они уходили, она помахала рукой, и Картер продолжал оглядываться через плечо, чтобы проверить ее, пока поезд не скрылся из виду.

   Кобелев и его свита оставили широкий след на снегу, в снегоступах и ярком лунном свете. Картер очень надеялся их поймать. Синтия на каждый дюйм оказалась горной женщиной, которой она себя называла. Она шла рядом с ним, шаг за шагом подходя к нему, демонстрируя замечательную выносливость для существа такого легкого телосложения. И все это после ее мытарств в снегу.

   * * *

   Примерно через два часа они нашли первый труп. Они, вероятно, приняли бы это за обнаженный кусок камня или кустарник, если бы доказательства убийства не были так хорошо видны на снегу.

101
{"b":"711633","o":1}