Ру взглянул на Дункана:
- Посмотрим, Джон. Иногда сведения бывают полезны для одного и абсолютно не нужны другому.
- Мне известно о существующих в Крондоре торговых консорциумах, а вы как раз тот человек, который мог бы быть членом одного из таких.
Ру засмеялся.
- Пока нет, но я знаю, что мой путь лежит на торговый этаж кофейни Баррета. Если вам известно что-то, что я смогу с выгодой использовать у Баррета, вы получите два процента от того, что я заработаю.
Джон немного подумал.
- Мне нужно больше. Возьмите те две тысячи золотых соверенов, которые вы мне должны, и присоедините их к своему вкладу. - Он наклонился вперед. Сделайте меня партнером.
- Договорились, но только на эту сделку.
- Вот что мне известно, - начал Джон. - Квегийский капитан, с которым я разговаривал, сказал мне, что его друг недавно доставил груз в Порт-Маргрейв. Пока они были на рей-де, в городе прошел слух, что пшеничные поля вокруг города кишат вредителями. - Он понизил голос, словно боясь, что кто-то может его подслушать в собственном доме: - Кузнечики.
- Да? - Ру растерялся. - Но ведь кузнечики есть везде.
- Не такие, - сказал Джон. - Это было гораздо хуже: саранча.
Ру был ошарашен.
- Если это правда... - Он быстро прикинул что-то в уме. - Если эта новость еще не достигла Крондора... - Он вскочил на ноги. - Дункан, мы уезжаем немедленно. Джон, я инвестирую золото, которое вам должен. Потому что, если этот слух окажется ложным, я так или иначе не смогу выпла-тить вам долг. Но если это правда... мы оба разбогатеем.
Из кухонной двери высунулась голова Энни.
- Ужин готов, - сказала она.
Растерянный Дункан встал, не зная, что делать.
- Разве мы не будем ужинать? - спросил он.
Ру поклонился супруге Джона.
- Простите, Энни. Нам надо спешить.
Он почти вытолкал Дункана наружу.
- Я с тобой не пойду, - ныл Дункан. - Что происходит?
- Объясню по дороге. Поедим на ходу.
До самого постоялого двора Дункан что-то обиженно бормо-тал. Они впрягли усталых лошадей и пустились в дальний путь домой.
- Впереди что-то виднеется, - сказал Дункан.
Ру, который немного задремал, пока была очередь Дунка-на править упряжкой, сразу же встрепенулся. Они ехали без
происшествий, хотя гнали лошадей не жалея. На пути между Сартом и Крондором это было в порядке вещей, но, даже несмотря на то что они находились в пределах надежно патру-лируемого княжества, им доводилось слышать о нападениях разбойников и редких налетах гоблинов.
Вскоре они увидели другой фургон. Он стоял у обочины. Кучер помахал им.
- Не поможете ли мне? - спросил он, когда Дункан остановил упряжку.
- А что случилось? - спросил Ру.
- Лопнула ступица. - Он показал на заднее колесо. - Мой хозяин убьет меня, если груз запоздает.
Ру еще раз посмотрел на фургон.
- У кого ты служишь?
- Я возчик в фирме "Джекоби и Сыновья", - ответил кучер.
Ру засмеялся.
- Знаю твоего хозяина. Да, он очень расстроится, если ты задержишься. А что за груз? Кучер смешался.
- Ну, разные товары... из Сарта.
Ру взглянул на Дункана. Тот кивнул и спрыгнул на землю.
- Друг мой, - сказал Дункан, - мы просто обязаны оказать тебе услугу. - Он медленно вытащил меч и показал клинком на фургон. - Прежде всего мы вынем твой груз и переложим его в наш фургон, который, как ты можешь убе-диться, совершенно пуст. Потом мы заменим наших уставших лошадей на твоих, отдохнувших и свежих.
Кучер хотел удрать, но Ру зашел с другой стороны и пре-градил ему путь.
- Пожалуйста, не бейте меня, - заныл кучер.
Дункан улыбнулся:
- Друг мой, этого нам хотелось бы меньше всего. А теперь почему бы тебе не начать разгрузку, пока мой компань-он ознакомится с твоей накладной?
Кучер послушно двинулся к задку фургона.
- Бумаги... прибудут с посыльным... позднее, - неуве-ренно сказал он, развязывая последний узел.
Ру рассмеялся.
- И я уверен, что стражник у городских ворот, с которым Тим Джекоби расплатился сполна, поверит этой чепухе.
Кивнув, кучер вздохнул.
- Вам ведь известен порядок. - Он вытащил из фурго-на большой ящик и понес его к фургону Ру. Дункан откинул заднюю дверцу, и кучер затолкал ящик в глубину фургона. - Вы понимаете, что обрекаете меня на смерть?
- Вряд ли, - сказал Ру. - У тебя сломалось колесо, и пока ты будешь добираться до Крондора, успеешь сочинить замечательную историю о том, как ты храбро сражался с пре-восходящими силами.
- Ты проявил незаурядную храбрость, - вступил в раз-говор Дункан, - и рисковал жизнью, защищая от шести бан-дитов - нет, от семи - груз твоего хозяина. Клянусь, я поставлю тебе выпивку в любом трактире Крондора, чтобы послушать эту историю еще раз.
- Так что же у тебя за груз? - спросил Ру.
- Могу открыть и показать вам, - сказал кучер, погру-зив в фургон Ру второй ящик. - Квегийские предметы роско-ши. Хозяин послал меня в Сарт к квегийскому судну, которое сделал там остановку вне расписания. Королевская таможня была закрыта, так как сартский таможенник умер.
- Когда? - с внезапным интересом спросил Ру.
- Больше года назад. - Кучер засмеялся с горечью. - То ли потому, что в городе новый князь, то ли еще по какой причине, но с тех пор на эту должность никого не назначили. Поэтому здесь можно легко получить товар и отвезти его в Крондор. Как вы и сказали, если знать, к каким воротам надо подъехать и с каким сержантом поговорить, провезти в город можно любой груз.
- Не будешь ли ты любезен назвать ворота и время? - спросил Ру.
- А что я за это получу? - в свою очередь спросил кучер, и Ру неожиданно расхохотался.
- Твоя преданность Джекоби выше всяких похвал.
Кучер пожал плечами и полез в свой фургон за последним ящиком.
- Вы знаете Тима?
Ру кивнул:
- Достаточно хорошо.
- Тогда вы знаете, что он - свинья. Его отец, Фреде-рик, управлял фирмой жестко, но справедливо. Если ты делал что-то хорошо, то получал небольшую премию. Рандольф тоже приличный парень, но Тим, - продолжал кучер, запихивая ящик в фургон Ру, - это вам не подарок. Если ты идеально выполняешь свою работу, он считает, что именно за это платит тебе деньги, но если сделаешь хоть малейшую ошибку, он по-хлопает тебя по спине и оставит в ней нож. И все время с ним эти двое убийц. Он - опасный человек.