Литмир - Электронная Библиотека

— Понимаю. — Каи скорчил сочувственную мину. — Я сам вчера полночи не спал, пока твой Тиз меня не сменил. Все казалось, что стоит мне на минутку закрыть глаза… Хорошо, все-таки, что венды скоро отсюда уберутся. А ты, дружище, все же крупно прогадал.

— В чем?

— Пока ты возился со своей принцессой, я, по твоему приказу, обыскивал крепость в поисках тайников. Улов — с десяток вендов, одни бабы с детьми. И теперь, если мои вендки захотят убраться отсюда, Его Величество платит за каждого, старого или малого, лучше, чем на любом невольничьем рынке. Так-то там больше едоков, чем работников, а тут — один прибыток.

— Я думал, платит князь? — Арне позволил себе показать удивление.

— Не-ет, — Каи разулыбался еще больше, — Князь как-то там расплатился с королем. А нам будет должен сам Его Величесво.

Отгоняя от себя некстати всплывшую мысль о приданом для Имке, Арне пошел дальше. По дороге к очередному посту он почувствовал, как свело от голода живот. Ну да, утром, спеша на встречу с Его Величеством, он едва успел перекусить, потом Гримельд стало плохо… И только сейчас запах съестного, тянущийся от одного из костров, напомнил о голоде.

— Здорово, воины! — Поприветствовал Арне солдат, сидящих у костра.

— Здравствуйте, господин! — Ответили они на приветствие, поспешно вставая.

Кивнув солдатам, чтобы продолжали отдыхать Ане поинтересовался.

— И что сегодня на обед?

— Да, как обычно, господин. Каша. — Ответил старший из солдат, коренастый мужчина лет сорока. — Только это уже больше на ужин похоже.

— Это хорошо, что у вас ужин. — По-приятельски пошутил Арне. — А я сегодня еще и не обедал.

— Угощайтесь, господин рыцарь. — Второй солдат шустро наполнил пустую плошку кашей. И тут же воспользовался необычной дружелюбностью дворянина, чтобы разузнать последние сплетни. — А правду говорят, что Его Величество всех вендов отпустит?

— Умгу. — Арне кивнул, пробуя кашу, которая оказалась неожиданно вкусной. Увидев разочарование на лицах солдат он, поспешно прожевав, добавил. — Только не просто так отпустит, а за выкуп. Наш король за вендов с князя выкуп взял, а теперь разделит его между теми, кто пленных брал.

— Вот как! — Лицо третьего солдата — совсем молоденького парня — осветилось радостной улыбкой. — А вы еще ворчали:"Зачем да зачем тебе те старики?". А я теперь за двух вендов выкуп получу. Сестру замуж удачно выдам… — мечтательно продолжил он.

Солдаты осторожно, поглядывая на Арне, обсудили стоимость приданого. Потом посетовали на потерявших всякий стыд сватов, которые требуют все больше и больше…

— А сколько лет сестре-то? — Спросил Арне больше для виду, чем действительно интересуясь возрастом какой-то незнакомой ему селянки.

— Четырнадцать весной стукнуло! — С гордостью доложил парень. — В самом соку девка.

Арне неопределенно кивнул головой. Лично ему казалось, что четырнадцать лет — это маловато для жены. Ему, как правильно заметил Каи, всегда нравились пухленькие женщины, а не костлявые девчонки. Но рыцарь также знал, что крестьяне выдавали дочерей, порой, и еще раньше, стремясь избавиться от лишнего рта.

— Спасибо, что накормили. — Поблагодарил он солдат, вставая. — Хорошая получилась каша, наваристая.

— Да на здоровье, Ваша Милость! — расплылся в улыбке старый солдат, видимо, кашевар. — Спасибо, что не побрезговали.

Уже уходя, Арне вспомнил кое-что и, порывшись в кошеле, вытянул серебрянку.

— Будешь сестру замуж отдавать, — сказал он, бросая денежку парню, — пожелай и от меня счастья.

— Спасибо, Ваша Милость! Храни Вас Творец! С той добычей, что мы с Вами в замке взяли, да с теми деньгами, что Его Величество за вендов заплатит… Пойдет моя Лиз замуж, как королева.

— Вот и ладно. — Арне улыбнулся. — Ты, парень, главное, живым домой вернись.

— Постараюсь, Ваша Милость! — Неслось ему вслед.

Уже отойдя от гостеприимного костерка, рыцарь подумал, что надо было бы построже с солдатами. Напомнить, чтобы держали ухо востро, пока начальство в лагере и что-нибудь еще. Но на душе было хорошо, сытый желудок больше не закручивался в узел и хотелось верить, что лопоухий мальчишка вернется-таки домой со своей нехитрой добычей.

Обойдя посты Арне неспешно возвращался в лагерь. Теплый летний вечер звенел от комаров и прочих мошек, кружащих в воздухе. В недалеком леске пели птицы. Несколько солдат купали лошадей на отмели.

— Надо бы тоже ополоснуться. — подумал Арне, глядя на дурачащийся на мелководье молодняк (чьи-то оруженосцы, наверное).

В их с Гримельд первую брачную ночь он даже не подумал о таких мелочах. Собственно, он тогда вообще ни о чем не подумал, потому что лезть на перепуганную девчонку, пусть и жену, это было бы самым настоящим насилием. Да и рука, которую зацепило при штурме, болела нещадно, отбивая всякую охоту к любовным похождениям. Сегодня же все должно быть совсем по-другому, и от этого сердце в груди гулко стучало от предвкушения.

— Фон дер Эсте? — окликнули его издали, только он начал раздеваться.

— Ну? — Вопросительно отозвался Арне, потянувшись к отложенному было оружию.

— Фу-ух, нашел. — Молодой парень в цветах королевского дома, запыхавшись, остановился рядом. — Его Величество требует присутствовать на вечернем совете. Срочно.

— Ясно. — Арне поправил одежду и с сожалением посмотрел на отблески вечернего солнца на воде. — Только я прямо с проверки постов, переодеться уже не успею.

— Секретарь Его величества передал: срочно. — Повторил парень, виновато пожимая плечами.

— Ну, раз срочно, тогда веди.

Дорогу Арне прекрасно знал и сам, зато в сопровождении гонца его беспрепятственно пропустили через оба круга охраны.

— Ну, рассказывай, о чем вы так приватно беседовали с князем. — Спросил король, выслушав положенные приветствия.

Арне огляделся. Сегодня в шатре было намного больше народу, чем во время их предыдущих бесед. Среди присутствующих виднелись несколько старших придворных и пара особенно отличившихся рыцарей. В одном из участников совета Арне узнал Хуго, выражение лица которого не сулило ничего хорошего.

— Ваше Величество! — Рыцарь вновь склонился перед королем. — Князь всего лишь беспокоился о дочери. После того, как он помог ей справиться с лихорадкой, они немного поговорили. А потом он попрощался.

— И что такого он говорил, что надо было непременно отвлечь мои людей? — Брови короля сошлись на переносице.

— Ваше Величество, лучше бы узнать, почему фон дер Эсте мог слышать то, что нельзя знать посторонним. — Подал голос один из придворных. Арне вскинул голову, пытаясь разглядеть говорившего, но наткнулся на взгляд Хуго, в котором светилось злорадство.

— Ваше Величество, — снова попытался увильнуть от ответа рыцарь, — князь не хотел, чтобы об этом судачил весь лагерь.

— Мы желаем знать, — Эрих Первый добавил в голос нотку металла, — о чем князь Мешко тайно разговаривал в твоей палатке.

— Вы, Ваше величество, наверняка знаете, что князь — сильный маг. — Арне начал издалека. — Он осмотрел принцессу и подтвердил слова Вашего лекаря, что ее болезнь вызвана не только тревогами, но и вендской магией. Князь пообещал, что больше эта магия не будет тревожить мою жену.

— И я-таки оказался прав! — Королевский лекарь, которого рыцарь сперва не заметил в полумраке шатра, громко возликовал и тут же осекся.

— И? — Дал знак продолжать король.

— И просил у дочери прощения, что не смог защитить ее. И… вообще, за все. — Последние слова Арне добавил уже совсем тихо. — Ваше Величество, я думаю, князь не хотел, чтобы все слышали, как и за что он извинялся…

— Понятно. — Строгая морщинка разгладилась. Казалось, король был удовлетворен ответом. — Я же говорил, — обратился он уже к членам совета, — что всему есть разумное объяснение. Становись в строй, фон дер Эсте.

Арне отошел поближе ко входу, где стояли несколько таких же, как он, — случайных гостей на королевском совете. Рыцари потеснились, давая место равному, и стали ждать, пока Его Величесво и господа придворные соизволят сказать им, зачем же их выдернули с постов и из палаток сегодня вечером.

28
{"b":"711449","o":1}