***
— Они здесь, сэр, — сказал сержант и отсалютовал.
Питер де Вааль взмахнул в ответ офицерской тросточкой.
— Тогда, полагаю, нам нужно их приветствовать.
— Да, сэр.
Сержант распахнул дверцу машины, де Вааль выбрался из темноты заднего сиденья, аккуратно расправил складки на своей форме и зашагал по зеленой дорожке к вертолетной посадочной площадке.
С минуту они всматривались в сияние огней идущего на посадку вертолета. Яркий свет отчетливо выделялся на фоне вечерних сумерек. Затем порыв ветра от вращающихся лопастей заставил их схватить фуражки и повернуться спиной, когда в лицо полетели мелкие камешки.
Двенадцать вертолетов сил обороны выстроились в идеальный ряд, по приказу командира эскадрильи одновременно опустились на землю, и посадочные огни тут же погасли.
Из первого вертолета выбрался Зиглер и быстро подошел к де Ваалю.
— Как все прошло? — спросил министр обороны.
Улыбку Зиглера в темноте удавалось разглядеть лишь с большим трудом.
— Один из рейдов, что входят в историю, министр. Невероятный успех. Других слов я не нахожу.
— Потери?
— Четверо легко ранены.
— А повстанцы?
Зиглер немного помолчал, чтобы произвести впечатление.
— Мы насчитали две тысячи триста десять тел. По меньшей мере еще двести похоронены в развалинах разрушенных зданий. Спастись смогла лишь горстка повстанцев.
— Боже мой! — воскликнул де Вааль. — Вы серьезно?
— Я дважды проверил количество трупов.
— Даже в самых радужных прогнозах мы не рассчитывали более чем на несколько сотен повстанцев.
— Нежданная удача, — сказал Зиглер. — Солдат построили для поверки. Получилось то, что американцы называют «стрельбой по мишеням». Полковник Джумана убит во время первого залпа.
— Джумана был идиотом, — резко ответил де Вааль. — Его дни были сочтены. Томас Мачита — вот кто опасен. Мачита единственный ублюдок во всей АРА, способный заменить Лусану.
— Мы опознали несколько офицеров из штаба Лусаны, в том числе полковника Дюка Фон Ло, военного советника вьетнамца, но тело Мачиты найти не удалось. Скорее всего, он погребен под тоннами обломков. — Зиглер замолчал и посмотрел в глаза де Вааля. — Учитывая наш успех, господин министр, было бы разумно отменить операцию «Дикая роза».
— Отказаться от нее, пока мы находимся в таком плюсе?
Зиглер молча кивнул.
— Я пессимист, полковник. Пройдут месяцы или даже годы, прежде чем АРА оправится от этого удара, но они справятся. — Казалось, министр погрузился в глубокие размышления. Потом встряхнул головой. — До тех пор, пока Южная Африка живет под угрозой правления черных, у нас нет выбора. Мы должны использовать все шансы, которые имеются в нашем распоряжении. Операция «Дикая роза» будет доведена до конца.
— Я буду чувствовать себя лучше, когда Лусана окажется в наших руках.
Де Вааль криво усмехнулся.
— Ты не слышал?
— Сэр?
— Хайрам Лусана больше никогда не вернется в Африку.
***
Мачита не знал, в какой момент он пришел в сознание. Со всех сторон его окружала темнота. Затем боль в нервных окончаниях стала усиливаться, и он невольно застонал. До него донесся собственный стон, но больше ничего расслышать не удавалось.
Мачита попытался приподнять голову, и тут же слева и сверху появился желтый шар. Постепенно он сумел сфокусироваться на нем и понял, что возникло перед его глазами. Он смотрел на полную луну.
Мужчина сумел сесть, опираясь спиной о холодную каменную стену. В свете, который просачивался сквозь обломки, он разглядел, что пол следующего этажа опустился на два фута, а потом застрял между узкими стенами камеры.
Немного помедлив и собравшись с силами, Мачита начал осторожно разбирать обломки. Вскоре удалось нащупать короткую доску и втащить внутрь — в результате образовалась дыра, через которую он смог проползти. Он осторожно выглянул наружу, в холодное ночное пространство. Все вокруг застыло в полной неподвижности. Согнув колени, он оттолкнулся от стены и через мгновение оказался на траве плаца. Еще одно усилие, и Мачита высвободился окончательно.
Сделав глубокий вдох, он огляделся по сторонам. Тут только он сумел до конца оценить чудо собственного спасения. Стена административного здания, выходящая на плац, накренилась внутрь и после падения накрыла первый этаж, защитив его камеру от обломков и гнева солдат Южной Африки.
Никто не приветствовал Мачиту, когда он с трудом поднялся на ноги, потому что вокруг никого не было. Луна освещала жуткий голый ландшафт. Все здания сровняли с землей. Поле было совершенно пустым, тела мертвецов исчезли.
Казалось, Африканской революционной армии попросту не существовало.
ГЛАВА 45
— Я бы хотел вам помочь, но не знаю как.
«Ли Раферти был прав», — подумал Питт. Орвилл Мейпс больше похож на торговца скобяными товарами, чем на продавца оружия. Однако Раферти совершил одну ошибку — Мейпс больше не был вице-президентом; теперь он занимал должность президента и председателя совета директоров корпорации «Фаланкс армс». Питт посмотрел в серые глаза коренастого низкорослого мужчины.
— Проверьте ваши инвентарные записи.
— Я не намерен открывать свои архивы незнакомцу, зашедшему ко мне с улицы. Моим клиентам не понравится поставщик, который не в состоянии сохранить их операции в тайне.
— Закон требует, чтобы вы фиксировали все сделки но продаже оружия для министерства обороны — о каких тайнах может идти речь.
— Вы работаете на министерство обороны, мистер Питт? — спросил Мейпс.
— Не напрямую.
— И кого вы тогда представляете?
— Сожалею, но не могу ответить на ваш вопрос.
Мейпс раздраженно тряхнул головой и встал.
— Я занятой человек. У меня нет времени для игр. Надеюсь, вы сами найдете выход, я не стану вас провожать.
Дирк остался сидеть на стуле.
— Присядьте, мистер Мейпс… пожалуйста.
Мейпс обнаружил, что смотрит в зеленые глаза, жесткие, точно нефрит. Он заколебался, раздумывая, как поступить, но потом медленно выполнил просьбу Питта.
Питт кивнул на телефон.
— Чтобы мы оба понимали, какова ситуация, я предлагаю вам позвонить генералу Элмеру Гросфилду.
На лице Мейпса появилось уязвленное выражение.
— Главный инспектор по продаже оружия за границу и я общаемся не слишком часто.
— Насколько я знаю, он не одобряет продажу секретного оружия враждебным нациям.
Мейпс пожал плечами.
— Генерал ограниченный человек. — Мейпс откинулся на спинку стула и задумчиво посмотрел на Питта. — Могу я спросить, как вы связаны с Гросфилдом?
— Скажем так: он относится к моему мнению с большим уважением, чем к вашему.
— Мне показалось, что я слышу завуалированную угрозу, мистер Питт? Если я не стану играть по вашим правилам, вы привлечете внимание Гросфилда?
— У меня к вам простая просьба, — сказал Питт. — Проверьте местонахождение снарядов, купленных у Ли Раферти из Колорадо.
— Я ничего не должен вам показывать, мистер, — упрямо повторил Мейпс. — У вас нет соответствующих документов и объяснений, я уже не говорю о постановлении суда.
— А если вас попросит генерал Гросфилд?
— В таком случае мне придется выполнить его просьбу.
Питт снова кивнул на телефон.
— Я дам вам его личный номер…
— У меня он есть, — сказал Мейпс, вытаскивая небольшую коробочку и отыскав в ней нужную карточку. — И дело не в том, что я вам не доверяю, мистер Питт. Но если вы не против, я предпочитаю звонить по номеру из своей картотеки.
— Как хотите, — пожал плечами Дирк.
Мейпс поднял трубку, вставил карточку в телефон с автоматическим набором номера и нажал на соответствующую кнопку.
— Сейчас уже больше двенадцати часов, — заметил Мейпс. — Гросфилд ушел на ланч.
Питт покачал головой.
— Генерал приносит с собой завтрак на работу и ест за письменным столом.