Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Аскур и Витра посоветовали Ивару обратиться сначала к старосте Гервину, дом которого находился рядом с "главной площадью". На самой площади Ивар заметил высокий столб с закрепленной на нем необычной конструкцией. Судя по всему, это были масляные часы, только вместо привычных цифр у них была медная пластина с четырьмя знаками, вниз по которой перемещался блестящий двухклювый ворон. Как объяснили Ивару дети, первый знак означал вечер, второй - полночь, третий - утро и последний - полдень. Как и повсюду в этих краях, новые сутки начинались с наступлением темноты. Сейчас клюв медного ворона указывал на третий знак.

   Дом старосты возвышался неподалеку. Поджарый рыжий кот, дремавший на поленнице у плетня, поднял голову, прижал рваные уши, зашипел и стремглав сиганул в хлев. Поднявшись на крыльцо, Ивар постучался и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь. Аскур и Витра остались дожидаться его на улице у крыльца.

   Открывая дверь, Ивар рассчитывал увидеть за ней темные сени, но оказался на пороге ярко освещенного помещения круглой формы, с большим оконным проемом справа от входа. Рядом с окном, за массивным столом сидел грузный мужчина лет пятидесяти, одетый в стеганый халат из темно-красного бархата. Посреди комнаты, в небольшой каменной печи, догорали дубовые поленья. Рядом с хозяином дома, спиной ко входу, стоял еще один человек. При появлении Ивара он резко обернулся и быстро спрятал что-то в карман одежды.

   - Кого там еще несет ни свет ни заря? - дородный мужчина в халате был явно недоволен ранним вторжением. - А тебе я еще раз говорю: нет, и не проси! - снова повернулся он к своему собеседнику. - И довольно разговоров: завтра, всё завтра.

   Тот, кому были адресованы эти слова, развернулся, скользнул взглядом по Ивару и суетливо удалился. На вид он был немногим старше хозяина: невысокого роста, слегка ссутуленный, с коротко стрижеными волосами мышиного цвета, длинными обвисшими усами и колючими кустистыми бровями. Особенно бросалась в глаза крупная бородавка на левой щеке, у самого носа.

   - Прошу простить меня, - начал Ивар. - Я вовсе не хотел помешать вашей беседе, почтенный староста. Однако я не из здешних мест и не предполагал, что вот так сразу окажусь в рабочем кабинете.

   Судя по слегка оторопевшему взгляду старосты, значение слова "кабинет" было ему до сей поры неведомо. Ивар продолжил:

  - Зовут меня Ивар, - представился он. - Дело в том, что со мной приключилось некое прискорбное происшествие, плодом которого стало то, что я... - Ивар сам не понимал, почему изъясняется со старостой таким замысловатым слогом.

   - Ты можешь говорить по-человечески? - оборвал его староста. - По твоему выговору я уже понял, что ты не из здешних мест. Кто ты и что тебе нужно на Эллане?

   Ивар решить сократить свою историю до необходимого минимума:

   - Мне очень нужно попасть на Имралтин. Однако волею судеб я оказался на вашем гостеприимном острове без средств к существованию. Возможно, почтенный староста мог бы поручить мне какую-нибудь работу за умеренное вознаграждение?

   - Ты очень сложно изъясняешься, Ивар - так, кажется, тебя зовут? У меня уже голова от тебя разболелась. Сейчас анагант, а в это время работы немного. Но и выгнать тебя я не могу - гейс не велит. Ступай пока к нашему солевару Дайардину, думаю, он найдет для тебя занятие. Что касается пищи и крова - передай ему, что я возмещу, пусть не сквалыжничает, старый скупердяй. Всё у тебя?

   - Благодарю, почтенный староста. Но как мне найти этого Дайардина?

   - От моего дома пойдешь по той улице, что ведет на север, и на самом краю поселка, у пруда, увидишь большой дом, выше, чем остальные. Там и живет Дайардин с женой. Ступай.

   Ивар еще раз поблагодарил старосту и вышел на улицу. Аскур и Витра стояли все там же у изгороди.

   - Что сказал тебе староста? - поинтересовался Аскур.

   - Сказал пойти к Дайардину и спросить его насчет работы, пищи и ночлега.

   - Это хорошо. Дайардин и Рой - хорошие люди, хоть и странные. Но хотя бы с голоду умереть не дадут. До встречи, Ивар. Заходи к нам при случае, познакомим тебя с родителями. Видишь вон тот дом справа по улице, с навесом и горном? Мы там живем.

   - Ваш отец - кузнец? - догадался Ивар.

   - Он самый. Фариер его имя.

   С этими словами дети повернули в сторону дома, а Ивар, окинув взглядом окрестные строения и раздвинув облепивших его детей, неспешно пошел на север.

***

  Вскоре после того, как Ивар покинул дом старосты Гервина, последний вышел в огород, окликнул жену и негромко сказал ей:

   - Дилис, срочно сходи к мельнику Тервелу и передай ему, чтоб возвращался ко мне. Дело важное.

   Дилис вытерла руки о подол, открыла калитку и направилась к дому мельника. Спустя какое-то время на пороге дома старосты вновь появился человек с бородавкой на лице.

   - Тервел, слушай внимательно, - понизив голос, начал староста, увлекая гостя внутрь дома. - Сейчас ко мне приходил этот странный тип - ты видел его, такой черноволосый с рыжей бородой. - Мельник кивнул. - Скорее всего, это какой-нибудь беспутный бродяга с Имралтина, невесть зачем заплывший сюда. Но все же нужно держать ухо востро. Бодо с Имралтина - ты же знаешь Бодо? - рассказывал, что у них в последнее время завелись шальные люди - фении - которые с поздней осени по раннюю весну живут в лесах, в основном, охотясь, но не брезгуя и пограбить кого при случае. Вряд ли, конечно, их заинтересует наш островок, но кто знает. Может, этот Ивар только притворяется невинной овечкой, а на самом деле пришел сюда разнюхивать, что да как, в то время как в Поющем лесу засели его дружки с ножами да топорами? Поэтому у меня к тебе дело: походи за ним несколько дней, посмотри повнимательней - не заметишь ли чего странного. И обо всем докладывай мне. Тогда твой вопрос насчет муки из Крейга можно будет считать решенным.

4
{"b":"710645","o":1}