— Смотри, — заявила невеста Филиандера и, на глазах у изумленных детей, прижалась к своему избраннику так крепко, словно приклеилась.
Тот понял ее без слов и обхватил за талию обеими руками, все еще глядя на своих единокровных сестер и брата. Однако Алексия чувствовала: он был расстроен впечатлением, которое на них произвел. Невеста обхватила его еще крепче, как бы давая понять, что все наладится. Почему-то Алексия была уверена, что вместе они найдут общий язык с этими детьми.
— Видишь? — обратилась принцесса к старшей девочке. — Он касается меня почти всем телом, но я абсолютно цела.
— Так, — подытожил Филиандер, протянув к детям одну руку. — Кто самый смелый?
Как ни странно, вперед вышла не старшая, а младшая девочка. Маленькая ручка лишь слегка дрожала, когда она вкладывала ее в ладонь своего единокровного брата. Когда тот осторожно сжал ладошку, глаза девочки удивленно расширились, да и у самого принца тоже. Очевидно, несмотря ни на что, зов крови свое дело делал. Филиандер помог младшей сестре выбраться из кареты, улыбнулся ей и ласково спросил:
— Как тебя зовут?
— Ники, — ответила девочка.
— Странное имя, — заметил принц.
— Это сокращение, — пояснила малышка. — Полным именем я не пользуюсь. Оно длинное.
— Вообще-то ее зовут Николетта, — встряла старшая девочка, явно недовольная тем, что все внимание переключилось на сестру. — Но она не любит, когда ее так называют.
Филиандер отстранился от невесты, присел на одно колено рядом с младшей девочкой и, мягко улыбаясь, спросил:
— Ну, что, Ники? Похож я на злого человека, который хочет тебя убить?
Малышка смущенно порозовела и покачала головой. Подмигнув сестре, юноша выпрямился и протянул руку старшей. Оба, также, замерли на мгновение, когда их ладони соприкоснулись.
— Да уж, — заметила девочка, выбравшись из повозки. — Ты совсем не похож на парня, который был изображен на портрете. То есть похож, конечно. Только все сходство исчезает, стоит тебе улыбнуться. Кстати, меня зовут Адэлина. Можно просто Ада.
В отличие от сестры, девочка сделала реверанс, когда представлялась.
— Что ж, вот тебе урок на будущее, Ада, — рассмеялся Филиандер. — Не вешай на людей ярлыки, если не знаешь их лично. Ты еще увидишь, что я за человек. А пока…
Он осекся, потому что мальчику явно не хотелось остаться в повозке одному. Теперь, когда девочки вышли, все, наконец, смогли рассмотреть младшего из внебрачных детей Антиопы Холодной. Трехлетний малыш, одетый в белую рубашку, красный камзольчик с золотыми пуговками и коричневые штанишки. Худенький, но довольно высокий для своего возраста, мальчик от каждой сестры взял самое лучшее. Медные, как у Адэлины, волосики, обрамляли овальную головку, носик и разрез глаз напоминал младшую из девочек, а также, самих близнецов. А вот цвет глаз у малыша был таким же, как у старшей сестры — водянисто голубым. Да и губки у него были гораздо пухлее, чем у Николетты. Как бы то ни было, мальчику явно не хотелось оставаться одному, потому что он подошел к ступенькам и громко заявил:
— Меня забыли!
— Ну, что ты! рассмеялся его единокровный брат. — Кто же мог тебя забыть? Как твое имя, дружище?
— Эрлайтон, — отвечал мальчик. — Но все называют Эрли.
Принц улыбнулся, протянул ребенку руку и пожал ее, как взрослому. Эрлайтону такое обращение явно понравилось, потому что он тоже улыбнулся и позволил брату опустить его на землю.
— Позвольте представиться, — обратился юноша теперь уже ко всем. — Меня зовут принц Филиандер. Но для вас я — просто Фил.
— А мама говорила, что принц — это я, — удивился Эрлайтон. Она что, меня обманула?
— Боюсь, что да, малыш, — встрял в диалог странно знакомый голос.
Все присутствующие, как по команде, обернулись. А дальше каждый отреагировал по-своему. Большинство повстанцев громко ахнули, а Алексия остолбенела.
— Не может быть! — только и смогла выдавить она.
Перед образовавшейся толпой стоял принц Трифон собственной персоной.
Комментарий к Глава 36
Ну, что, котята, как думаете, что забыл в Тэронии Трифон?))) Люблю Вас!)))
========== Глава 37 ==========
София увела детей с собой. Их нужно было привести в порядок, накормить и дать отдохнуть с дороги. Поговорить мы всегда успеем. Другой вопрос, что и Алексия, и Фейдра были, мягко говоря, шокированы поведением принца Орестеона. Если он сейчас с ними не поговорит, девушки умрут от любопытства. Поэтому скоро Филиандер, Майрон, Трифон, Нефел, Фейдра (она старательно прятала лицо в тени) и Алексия сидели за столом в палатке.
— Как Вы здесь оказались, Трифон? — ошеломленно спросила Алексия.
— Приехал на коне, — опешил тот. — Вместе с теми рыцарями, что сопровождали карету.
— Хорошо, я знаю, как Вы здесь оказались, — отмахнулась принцесса. — Мне непонятно, зачем.
— Что значит — зачем? Вы же не думали, что я пропущу такую битву? Кроме того, Филиандер мне кое-что пообещал, если ему удастся занять трон.
Он поддел друга локтем, и тот усмехнулся. Алексия поняла: Трифон имел в виду свою помолвку с Фейдрой. Но теперь, когда девушка была так рассержена на него из-за Турнира, эта самая помолвка оказывалась под большим вопросом. Неужели принц Орестеона этого не понимал?!
— А кто Вам сказал, что, после всего произошедшего, я все еще хочу становиться Вашей женой?! — подала голос возмущенная девушка.
В голосе ее, однако, помимо оскорбленного самолюбия, отчетливо звучала любовь. Было очевидно: хоть она и пыталась изобразить обиду, ее чувства к Трифону не изменились. Сердилась она на него, скорее, для порядка, чтобы в следующий раз неповадно было. Но сам принц, очевидно, меньше всего ожидал таких слов. И, что странно, Филиандер тоже. Интересно, неужели все мужчины так мелко мыслят?! Неужели никто не видит в таких поступках ничего предосудительного?! Будучи влюбленным в одну девушку, сражаться за сердце другой — это не нормально! Однако Трифон, Майрон и Филиандер вдруг перестали улыбаться, после чего принц Орестеона севшим голосом спросил:
— Вы больше меня не любите?!
— По-моему, это Вы не любите меня! — огрызнулась Фейдра.
Реакция парня на это заявление оказалась совершенно непредсказуемой. Он вдруг вскочил, а затем, упал к ногам своей суженной, схватил ее за руку и начал целовать каждый пальчик, горячо восклицая в перерывах:
— Любовь моя! Я с ума по Вам схожу! Вы — лучшее, что есть в моей жизни! Я прошу прощения, если заставил Вас думать иначе, но уверяю: Вы — любовь всей моей жизни! Губы Фейдры тронула улыбка, да и руки она не отдернула. Тем не менее, брови девушки были по-прежнему нахмурены, когда она строго спрашивала:
— Неужели?! Тогда почему Вы собирались принять участие в борьбе за сердце Алексии?! Или на это Вас тоже сподвигла любовь ко мне?!
Трифон замер. Филиандер и Майрон, как по команде, разинули рты. Складывалось такое впечатление, будто никто не знал об участии принца Орестеона в Турнире. Точнее, о том, что он собирался в нем участвовать. Очень странно. Парень, все еще сжимая руку возлюбленной, поднял глаза на ее брата и сердито спросил:
— Ты что, ничего не сказал?!
— Конечно, сказал, — удивленно ответил тот. — Ты ведь получил от нее послание потом. Сам говорил.
— Да, верно, — растерянно заметил тот.
— Фей, — обратился к сестре Филиандер, — я ведь передавал тебе перед отъездом на Турнир, что Трифона вынуждают тоже принять в нем участие.
— Что?! — опешила девушка. — Ты ничего такого не говорил!
— Ничего не понимаю! — вздохнул ее брат. — Буквально за полчаса до отъезда я получил от Трифона письмо, в котором он сообщил, что отец вынуждает его принять участие в борьбу за сердце Алексии. Просил не волноваться. Мол, все равно любит одну тебя, поэтому специально не будет стараться. Еще он просил передать это тебе. Я уже опаздывал, поэтому передал информацию через Колиджению.
— Верно, — подхватил Трифон, доставая из-за пазухи конверт. — А потом, уже на пути в Креонтию, гонец принес мне вот это.