Литмир - Электронная Библиотека

— Да, это так, – покосившись на Пса, ответила эльфийка. — Но как…

— …Это связано? — продолжил за неё Янус Гассилдор. — Очень просто. Мерунес Дагон пробил в теле Нирна дыру, через которую сейчас попытаются пролезть все кому не лень. Особенно те, кого здесь быть ну никак не должно!

— Молаг Бал и Мерунес Дагон — самые агрессивные, самые злобные и самые опасные для всего живого Принцы Обливиона, — тихо произнесла бретонка. — Конечно, они соперничают друг с другом, но нам от этого не легче!

— И допускать вторжения еще и Молаг Бала я не намерен, — отрезал граф холодным голосом. — Ни в Скинграде, ни в Метрополии в общем! Так что, мессир Клиган, подумайте над нашим предложением. И хорошенько подумайте! — закончил он, вставая со своего места.

Следом за ним встали Сандор и дамы.

— Да, Клиган, — уже почти дойдя до двери, произнес граф. — Вы, как мне докладывали, разместились в гостинице?

— Да, «Западный Вельд», — нахмурившись, ответил Клиган. — Но что…

— Отлично, — не дав ему закончить, оборвал Сандора Гассилдор. — В течение часа туда направится мой новый управляющий и отряд стражи.

— Зачем? — еще более подозрительно сощурился Пес.

— Разумеется, затем, чтобы перетащить ваши пожитки в замок, — так же, как и раньше, тонко и холодно улыбнувшись, ответил граф. — Не могу же я позволить Герою Кватча тратиться на проживание в гостинице! Замок Скинград сделает все, чтобы показать гостеприимство нашего графства.

Клиган же только скрипел зубами.

— Сюда, — произнес граф, ставя подсвечник с тремя рогами на стоящую у входа тумбочку и проходя дальше, вглубь вытянутого помещения с каменными стенами.

Сандор поднял факел повыше и огляделся.

Зал, в который привел его Янус Гассилдор в первую же ночь после их добровольно-принудительного переселения в замок Скинград, выглядел заброшенно. Хотя нет: в заброшенных помещениях все же должны были присутствовать две обязательные вещи. Пыль и сквозняки. Но ни того, ни другого здесь не наблюдалось.

Возможно потому, что эта комната была отделена от остальных помещений длинной винтовой лестницей, скрытой за тяжелой дверью в самом дальнем крыле замка. А еще — здоровенными двустворчатыми воротами, ведущими в этот зал. А еще — зал находился в толще земли, вырубленный искусственно и практически не имеющий вентиляции.

— Склеп, — со вздохом уронил граф. — Именно это слово пришло вам на ум в первую очередь, не так ли?

Он подошел к одной из стен и щелчком пальцев зажег факелы по периметру зала — как уже успел узнать Сандор, магией Янус Гассилдор владел превосходно.

— По сути, так оно и есть, — с грустным вздохом продолжил граф. — Это и есть склеп.

Только тут Пес разглядел то, что стояло в середине зала: массивный каменный то ли алтарь, то ли саркофаг. На котором, к позе классической «спящей принцессы» лежала красивая и очень бледная молодая женщина в алом платье.

— Позвольте представить, — как-то надтреснуто, с горечью произнес граф. — Мессир Клиган, это моя жена, Рона Гассилдор. Рона, это Сандор Клиган. Именно он дарует тебе покой!

— Какого?!... — начал было Сандор, но был прерван властным взмахом длиннопалой бледной ладони.

— Все просто, Клиган, — со вздохом опустился в кресло подле ложа своей жены Гассилдор. — И одновременно сложно. Вторжение даэдра, поднявшие голову некроманты — все это, несомненно, важно. И тебе стоит сосредоточиться на этих задачах. Но…

— Но ты хочешь, чтобы я взялся за исцеление твоей жены? — с подозрением прищурился Пес. На что граф только хмыкнул:

— Ты действительно гораздо умнее и дальновиднее, чем кажешься на первый взгляд. Да. Я хочу, чтобы попутно с решением основных проблем в Чейдинхоле, ты занялся и моей… личной просьбой.

На несколько секунд в подземелье повисла тишина. В течение этой паузу Сандор успел осмотреть лежащую леди Гассилдор. Отметив для себя как отросшие острые когти на руках и босых ногах, так и неестественную бледность и…

…И явно выпирающие из-под верхней губы клыки.

— Вас обоих обратили, так? — проскрипел Пес.

— Да, — нахмурился граф. — Но если я принял свою новую суть и даже нашел в ней преимущества, то Рона… Она не смогла.

Гассилдор прикрыл глаза и сжал зубы, собираясь с силами, чтобы продолжить рассказ.

— Более полувека назад мой кузен, желая заполучить титул графа Скинграда, наслал на нас с Роной одного подонка — вампира по имени Рогнар Гравейрссон. При жизни ублюдок был нордом, — пояснил граф и судорожно сжал кулаки. — Он… он проделал все так, обыграл все таким образом, что как бы… надругался над моей женой. Надругался не то что у меня на глазах, а буквально моими же руками!

Если бы вампиры умели плакать, граф бы сейчас, наверное, лил слезы. Но помертвевшее еще больше лицо оставалось сухим.

— Он издевался над нами. Он смеялся и лапал её! А потом воспользовался тем, что я был уже обращен и сходил с ума от недавно приобретенной Жажды. И я сам обратил Рону…

— Это было хуже изнасилования! — прошептал граф следом. — Когда я сам — САМ! — прокусил её шею и сделал вампиром. Возможно, пройди инициация по-другому, она не поступила бы так… как поступила.

Снова пауза, в течение которой Гассилдор напряженно вглядывался в лицо своей не-мертвой супруги.

— Она возненавидела то, чем стала. Возненавидела меня. Замкнулась в себе. И перестала питаться. Совсем. И вот… — он как-то беспомощно глянул в сторону лежащей на алтаре женщины. — А потому, Клиган, — вернулся к своему спокойному и холодному тону граф, — я хочу, чтобы ты выполнил в Чейдинхоле еще одну маленькую работенку.

— Дай угадаю, — наконец подал голос Сандор. — Найти и прикончить того вампира?

— Да, — кивнул Янус Гассилдор.

— Как найти, чего ждать, чем убивать? — деловито спросил Пес.

— Как найти… — на мгновение граф прикрыл глаза. — Ищи деревеньку Дрейклоу, она находится к югу от Чейдинхола, на берегу Камышовой реки. Это все, что удалось выяснить моим агентам. Там живет некая женщина — Мелисанда. Она знает, где искать Рогнара. Если не скажет, что ж… Думаю, ты не из тех, кто побоится применить силу к старой женщине?

— Не из тех, — поморщился Клиган. — Давай-ка лучше обсудим мою награду за все эти беспокойства!

====== 17. Прогресс на лицо ======

Помещение, в которое, настороженно косясь по сторонам, вошел Клиган, утопало в полумраке, что разбавлялся только светом из высоких витражных окон из розово-фиолетового стекла. В воздухе витал аромат цветочных благовоний — не душный, но весьма плотный. Газовые занавески и разложенные на ярких хаммерфельских коврах подушки-сидения довершали картину этой комнаты в глубине одного из борделей Скинграда, расположенном на границе Пыльного и Торгового концов города.

Легкие переливы какого-то струнного инструмента из-за занавесок создавали атмосферу приватности и даже, пожалуй, интимности. Вот только предстоящая встреча вряд ли предполагала какую-либо «интимность». Не для того лидер одной из лучших наемничьих контор Метрополии вызвал набирающего известность «Героя Кватча».

— Проходите, дорогие муцера, располагайтесь! — раздался бархатный голос из глубины помещения. Пес про себя хмыкнул: расчет явно был на то, что взгляд вошедшего в комнату еще не привык к полумраку, и потому голос как бы раздавался из ниоткуда. Но появившаяся у Сандора способность видеть в темноте позволила углядеть собеседника еще до того, как тот заговорил. Это был развалившийся на подушках и потягивающий кальян рослый хаджит в темном кафтане с серебряным шитьем. Ярко-зеленые глаза поблескивали во мраке, густая рыжевато-каштановая грива разметалась по плечам и подушкам, а рот кривился в насмешливом выражении, обнажая крупные кошачьи зубы.

На эту встречу Пес пошел в сопровождении всей своей компании. Точнее, непосредственно на встречу с ним пошли только Зои и Феззан, остальные обеспечивали прикрытие тылов: Изран остался в общем зале борделя, а Ирана с Альтаэль засели в таверне напротив, на случай осложнений.

63
{"b":"709588","o":1}