Литмир - Электронная Библиотека

С этими словами она вновь остановилась напротив Сорэйи.

– Принеси мне перо Симург.

Див произнесла эти слова легко, но у Сорэйи внутри все так и обмерло, будто бы Парвуанэ запустила руку к ней в душу и вырвала из нее остатки теплившейся там надежды. Это было немыслимо: более вероломного поступка она и представить себе не могла. Это означало предательство не только брата, но и всего ее народа. Поступи Сорэйя подобным образом, и она так и останется проклятием для своей семьи. Изменится лишь то, почему ее считают таковым.

К тому же никто, кроме шаха и верховного жреца, не знал, где хранится перо.

– Я не могу этого сделать, – ответила она сиплым голосом.

– Другого предложения не будет, – покачала голой Парвуанэ. – Принеси мне перо, и я расскажу, как избавиться от проклятия.

Сорэйя почувствовала покалывание на коже. Внезапно она стала воспринимать все вокруг чересчур отчетливо. Запах могильника в затхлой пещере стал невыносим, а дым застлал глаза. Глаза дива горели слишком ярко в плохо освещенной пещере, будто бы пронзая ее. «Мне не следовало приходить. Не следовало рассчитывать, что див скажет правду», – подумала Сорэйя. Это была ловушка, теперь она это отчетливо понимала. Парвуанэ надеялась завоевать ее доверие, убедив, что мать Сорэйи лгала ей. Затем она бы воспользовалась ее уязвимостью, чтобы заставить предать свою семью. С чего бы еще диву соглашаться помочь ей?

Но самое ужасное было в том, что она все еще размышляла, принять ли ей это предложение.

Ей следовало быть осторожной. Нельзя давать желаниям затмевать рассудок.

– Откуда мне знать, что ты сдержишь слово? Что ты знаешь, как снять проклятие? – спросила Сорэйя, желая показаться решительной и представительной, но выглядела пораженной.

Парвуанэ засомневалась. Тут черты ее лица стали острее, будто бы высеченные из того же камня, что и ее камера. Холодный блеск глаз сравнился по яркости с факелом. В это мгновение никто бы не спутал ее с человеком.

– Клянусь жизнями всех пэри́к, моих сестер, что если ты принесешь мне перо, то получишь ответ на свой вопрос.

В голосе дива не было и намека на насмешку или презрение. К своему удивлению, Сорэйя поняла, что верит ей, отчего невыполнимое условие Парвуанэ лишь больше распалило в ней негодование.

– И сдалось же тебе это перо! Что ты собираешься с ним сделать, уничтожить? – потребовала она ответа.

– Уничтожать его я не собираюсь. Не трать время понапрасну. Я не скажу тебе, для чего оно мне нужно.

– Ты сможешь вернуть его мне, когда закончишь?

– Если мне все удастся, думаю, что да.

Сорэйя покачала головой. Ей не следовало спрашивать об этом. Не стоит даже думать о том, чтобы соглашаться или верить сказанному Парвуанэ.

– Нелепица какая-то. С чего бы это тебе его не уничтожить? Ты хотела убить моего брата. Любой див был бы рад уничтожить перо.

– Я не какой-то там непонятный див, – сорвалась Парвуанэ. – Я пэри́к, и у меня есть собственные цели.

Сорэйя удивилась услышанному, подумав, что еще был шанс выйти из этого разговора с какой-нибудь полезной информацией.

– А я слышала, что дивы нынче едины, как никогда, – парировала она, стараясь говорить спокойно. – Неужели в вашем стане разлад?

– Ты в курсе, не так ли? – спросила Парвуанэ, медленно расплываясь в понимающей улыбке. – Наверняка тот, кто тебе рассказал, сейчас ждет, с чем ты к нему вернешься. Тебе поэтому разрешили вернуться?

В ответ Сорэйя лишь промолчала, и Парвуанэ понимающе кивнула.

– Что ж, не отправлять же тебя назад с пустыми руками? Ты мой любимый посетитель. Так слушай же – сейчас дивы и правда более едины. Тебя же должно волновать, кто их объединил.

– Кто?..

– Больше я ничего не могу тебе сказать. Но хочу кое-что прояснить: что бы ты ни намеревалась рассказать по возвращении отсюда, ты ни словом не обмолвишься о нашем уговоре. Скажешь хоть кому-то о том, что я попросила тебя принести перо Симург, – своему брату или тому симпатичному солдатику, и сделке конец. И поверь, я узнаю, если ты кому-нибудь расскажешь. Тогда я ни слова тебе больше не скажу. Поняла?

– Поняла.

Парвуанэ протянула ей руку сквозь прутья решетки.

– Что, скрепим наш уговор рукопожатием? Разве не таков людской обычай?

Разумеется, она всего лишь дразнила ее. Сорэйя это прекрасно понимала. И все же хитрый блеск в глазах Парвуанэ подначил Сорэйю показать диву, что она тоже не так уж проста. Не отводя взгляда, Сорэйя шагнула вперед и протянула облаченную в перчатку руку так, чтобы Парвуанэ могла дотянутся до нее.

Тут див сделала неуловимое движение, на которое Сорэйя при всем желании не смогла бы отреагировать, и схватила ее за руку. Она потянула ее на себя до тех пор, пока Сорэйя не уперлась в решетку плечом. Теперь они стояли лицом к лицу, выжидая, кто из них отдалится первой. Парвуанэ сжимала руку Сорэйи железной хваткой.

Теперь Сорэйя четче разглядела волнообразный узор на подбородке и челюсти дива, чем-то напоминавший волны. На щеках виднелись завитки, а на лбу полосы, напоминающие крылья мотылька. У Сорэйи внезапно возникло желание провести пальцем по этим узорам и сравнить, так же ли они нежны. Она отогнала эту мысль, вспомнив, что случилось, когда она в последний раз дотронулась до крыла бабочки.

Див заметила страх Сорэйи и отреагировала легким покачиванием головы.

– Не бойся, – сказала Парвуанэ.

Див не смотрела ей в глаза. Сорэйя осознала, что та разглядывала узор из вен на ее лице так же, как сама она разглядывала узоры на лице Парвуанэ.

– Я тебя не боюсь, – прошептала Сорэйя.

Глаза дива сверкнули. На этот раз в них отражалась не насмешка, а что-то похожее на голод.

– Разумеется. Ведь тебе достаточно единственного прикосновения, чтобы убить меня. Зачем тебе вообще кого-то бояться? – ответила Парвуанэ, сощурив глаза и еще немного приблизившись, свесив голову набок. – Нет, есть только один человек, которого ты боишься, и это ты сама.

Парвуанэ втянула руку обратно за решетку, увлекая с собой перчатку. Сердце Сорэйи начинало учащенно биться всякий раз, когда ее руки оказывались непокрыты. Но сейчас паника быстро сменилась раздражением при виде победоносной улыбки Парвуанэ, игравшейся с перчаткой так, чтобы Сорэйя не могла дотянутся до нее.

– Отдай.

– Тебе придется вернуться за ней, – ответила Парвуанэ, покачав головой.

Прежде чем Сорэйя успела возразить, див снова растворилась в тени, забирая с собой принадлежащую Сорэйе вещь.

8

Как и было уговорено, Сорэйя и Соруш встретились в храме огня через неделю после Новруза. Он находился вне дворца, на небольшом холме позади. Добраться туда через туннель или потайной ход Сорэйя не могла. Ей пришлось встать задолго до первых лучей солнца, чтобы дойти до храма в темноте, пока весь прочий люд спал.

С тех пор как Сорэйя получила невыполнимый ультиматум Парвуанэ, она не возвращалась навестить дива: в этом не было смысла. Сорэйя уперлась в тупик, едва успев начать. Она не представляла, где может храниться перо Симург. И даже если бы она знала, Сорэйя ни за что не смогла бы вручить его диву.

Она пыталась не думать об этом. Однако стараясь подобрать новую пару перчаток, каждая из которых оказалась немного велика, Сорэйя вспоминала блеск глаз Парвуанэ и ее ультиматум. Сорэйя не могла двигаться вперед, но и дороги назад у нее теперь не было.

Ей было не вернуться во времена, когда разговор с дивом еще не состоялся, когда она не знала, что проклятие можно снять.

«Я могла бы спросить Соруша», – подумала она в сотый раз, поднимаясь по холму к храму огня. Он и верховный жрец знали, где лежит перо. Последний наверняка и сейчас находился в храме. Ей хотелось закричать. Она вот-вот окажется наедине с двумя единственными людьми, знавшими о местонахождении пера. Но она не могла спросить их о нем и не объяснить, зачем ей нужно это знать.

Она подошла к храму, когда солнце только-только выглянуло из-за горизонта. Простые очертания храма казались неуместными на фоне громады дворца. Он представлял собой четыре каменные колонны с арками, расположенными в форме квадрата и держащими куполообразную крышу. Сорэйя редко приходила сюда. Виной тому было не только расположение храма, но и то, что случилось в последний ее визит к нему.

15
{"b":"708933","o":1}