Хоффман кивнул.
– Я ожидал чего-то подобного, – заявил он. – Мне вообще не следовало вас сюда пускать, пока я с ним разговариваю. А теперь убирайтесь!
– Уже ухожу, – сказал Мейсон.
Глава 10
Было уже три часа ночи, когда Перри Мейсон позвонил Полу Дрейку.
– Пол, у меня для тебя есть срочное задание. У тебя еще остались незадействованные люди?
– Что там у тебя опять произошло? – спросил Пол сонным голосом.
– Просыпайся нужно действовать быстро. Ты должен опередить полицию.
– Как, черт побери, я могу опередить полицию? – спросил Пол Дрейк.
– Я знаю, что у тебя есть доступ к некоторым документам. Ты когда-то представлял Ассоциацию по защите прав коммерсантов, которая собирает копии документов на продажу всего огнестрельного оружия в нашем городе. Меня интересует Кольт 32-го калибра, номер 127337. Историей этого револьвера будет заниматься полиция, но в обычном порядке. Им еще нужно снять отпечатки пальцев, и пройдет по меньшей мере полдня, пока они доберутся до регистрационных документов. Они понимают, что дело важное, но явно не спешат. Я хочу, чтобы ты раздобыл для меня эти данные раньше полиции. Я должен их опередить.
– Почему ты заинтересовался этим револьвером? – спросил Пол Дрейк.
– Одного человека застрелили из него прямо в сердце, – сообщил Перри Мейсон.
Дрейк присвистнул:
– Это связано с твоим нынешнем делом, с которым я тебе помогал ранее?
– Не думаю, но полиция вполне может так решить, – ответил Мейсон. – Мне нужны аргументы для защиты своей клиентки. Нужно, чтобы ты собрал для меня необходимые сведения и сделал это до того, как до них доберется полиция.
– Понял, – ответил Дрейк. – Где тебя можно поймать? Куда звонить?
– Никуда. Я сам тебе позвоню, – сказал Мейсон.
– Когда?
– Через час.
– Через час у меня еще не будет этих данных. Их невозможно раздобыть так быстро! – возразил Дрейк.
– А ты постарайся, – настаивал Мейсон. – Я тебе в любом случае позвоню. Пока.
Попрощавшись с Дрейком, Мейсон позвонил в дом Гаррисона Бурка. Там не ответили. Тогда он позвонил Делле Стрит.
– Алло? – сонно сказала секретарша, ответив почти сразу же.
– Делла, это Перри Мейсон, – представился адвокат. – Просыпайся, нас ждет работа.
– Который час?
– Около трех ночи, может, уже четверть четвертого.
– Что случилось?
– Ты уже проснулась?
– Конечно, проснулась. Ты же не думаешь, что я разговариваю с тобой во сне?
– Сейчас не до шуток, Делла, – сказал Мейсон. – Все очень серьезно. Одевайся и приезжай в контору. Прямо сейчас можешь? Я закажу такси, и к тому времени, как ты оденешься, машина уже будет ждать у твоего дома.
– Уже одеваюсь. У меня есть время привести себя в порядок, или просто натянуть что попало? – спросила Делла Стрит.
– Лучше приведи себя в порядок, только не трать на это слишком много времени.
– Понятно, – сказала она и положила трубку.
Мейсон заказал такси к дому Деллы, потом вышел из круглосуточного магазина, из которого звонил, сел в машину и быстро поехал в свою контору.
Войдя в офис, он включил свет, задернул шторы и стал мерить шагами кабинет. Адвокат ходил из стороны в сторону, заложив руки за спину. Его движения напоминали поведение тигра в клетке или боксера, загнанного в угол, который, несмотря на ярость, внимательно следит за тем, чтобы не сделать ни одного неверного движения. Казалось, что Мейсону не терпится что-то предпринять, но он сдерживается.
В дверях заскрежетал ключ, и в адвокатскую контору вошла Делла Стрит.
– Доброе утро, шеф! – поздоровалась она. – Ты очень рано встаешь.
Мейсон жестом пригласил ее зайти к нему в кабинет и присесть.
– У нас будет очень трудный день, – объявил он.
– Что случилось? – обеспокоенно спросила Делла.
– Убийство.
– Мы представляем клиента? – продолжала расспрашивать она.
– Не только. Не исключено, что я тоже основательно замешан в этом деле.
– Замешан в убийстве?
– Да.
– Это все из-за той женщины, да?! – с негодованием воскликнула Делла Стрит.
Мейсон нетерпеливо тряхнул головой:
– Когда ты наконец избавишься от своих предубеждений, Делла?
– Ты еще скажи, что я не права, – не унималась она. – Я сразу поняла, что ничего хорошего от нее ждать не следует. Я знала, что у тебя будут из-за нее неприятности. Я сразу поняла, что ей нельзя доверять.
– Перестань, – усталым голосом перебил ее Мейсон. – Забудь обо всем этом и слушай меня. Я не могу предугадать развитие событий, но может случиться так, что ты останешься одна. Возможно, мне даже придется скрываться какое-то время.
– Что все это значит?!
– Неважно, Делла. Не перебивай.
– Для меня важно! – воскликнула она, ее глаза округлились от беспокойства. – Тебе что-то угрожает?
Мейсон проигнорировал ее вопрос.
– Эта женщина представилась нам Евой Гриффин. Я послал за ней Пола, но он не смог за ней проследить. Чуть позже я начал копать под «Пикантные новости», пытаясь выяснить, кто является настоящим владельцем газеты. Оказалось, что она принадлежит человеку по фамилии Белтер, проживающему на Элмвуд-драйв. Об этом месте и типе ты прочитаешь в утренних газетах. Я отправился к Белтеру и выяснил, что он – крепкий орешек. У него в доме я встретил его жену. Это и была наша клиентка. Ее настоящее имя – Ева Белтер.
– Что ей было нужно? – спросила Делла Стрит. – Она хотела найти козла отпущения?
– Нет, она попала в неприятную ситуацию, потому что встречалась с мужчиной, которым заинтересовались «Пикантные новости». Они были вместе в отеле «Бичвуд», когда там произошло ограбление и стрельба. Белтер не знал, с кем был мужчина, интересующий его скандальную газетенку. «Пикантные новости» следили за мужчиной и грозили написать о нем. В конце концов личность женщины была бы раскрыта.
– О каком мужчине идет речь? – спросила Делла Стрит.
– О Гаррисоне Бурке, – медленно произнес Мейсон.
Делла Стрит вопросительно приподняла брови, но ничего не сказала. Мейсон закурил сигарету.
– А что сам Гаррисон Бурк может сказать по этому поводу? – спросила Делла Стрит через некоторое время.
Перри Мейсон неопределенно взмахнул рукой:
– Он прислал деньги в конверте с посыльным, который ты вчера получила.
– Ах, вот оно что…
На пару минут воцарилось молчание.
– Рассказывай дальше, – наконец попросила Делла Стрит. – Что именно я прочитаю в утренних газетах?
– Я лег спать, – продолжал Мейсон бесцветным голосом. – Ева Белтер позвонила мне после полуночи. Думаю, где-то в половине первого. Дождь лил как из ведра. Она хотела, чтобы я приехал за ней к ночной аптеке. Миссис Белтер сказала, что у нее серьезные неприятности, поэтому я туда отправился. Она сообщила, что ее муж скандалил с каким-то мужчиной, а потом тот застрелил Белтера.
– Она знает, кто тот мужчина? – тихо спросила Делла Стрит.
– Нет. Она его не видела, только слышала его голос, – ответил Мейсон.
– А голос она узнала?
– Ей кажется, что узнала.
– И кто, по ее мнению, это был?
– Я.
Девушка пристально смотрела на него, выражение ее глаз не менялось:
– Это был ты?
– Нет. Я был дома, в постели.
– А доказать это можешь? – спросила Делла спокойным голосом.
– Боже, Делла, ну неужели ты думаешь, что я беру с собой алиби в постель?
– Мерзкая маленькая лгунья! – взорвалась Делла Стрит, потом более спокойным голосом спросила: – И что было дальше?
– Мы поехали к ней домой и нашли ее мужа мертвым. Стреляли из Кольта 32-го калибра, который я обнаружил на месте преступления и записал его номер. Убили одним выстрелом, прямо в сердце. Он принимал ванну, а затем кто-то выстрелил в него.
У Деллы Стрит округлились глаза:
– Значит, она вначале пригласила тебя к себе домой, а только потом вызвала полицию?
– И полиции это совсем не понравилось, – сообщил Мейсон.