Литмир - Электронная Библиотека

9

А потом с веток испуганно вспорхнули лесные птички, и с дерева на дорогу спрыгнул плечистый парень с копной каштановых волос. За плечами его был лук. Парень схватил и так замедлившую шаг лошадь под уздцы. Телега остановилась.

Он вразвалку подошел ко мне и сказал, добродушно ухмыляясь:

– Рыцарь? На телеге? А почему не верхом на этом вашем… лисапете?

На чем??

– Ну, в любом случае, я рад вашему проезду. Добро пожаловать в Шнырвудский лес, рыцарь… Пожалуйте плату за его посещение. Скажем… пять золотых.

И никакие не чудовища. Рэкетиры обычные. Рядом был Мерлин и колдовской его посох – хоть и сломанный, но и таким превратить этого качка в камень наверняка ничего не стоит.

Поэтому я сказала, надменно сведя брови и как можно более басовито – голос дал хрипотцу (Да я на королевской службе себе голос сорву. У них за вредность молоко не полагается – или что там для связок полезно? Яйцо сырое?) – в общем, я сказала:

– Иди-ка ты своей дорогой. – И толкнула рукой храпящего Мерлина, чтобы он уже проснулся и надавал этому нахалу клюкой по его кучерявой башке.

– О, Мерлин! – оробел кучерявый детина – хотя Мерлин все еще не проснулся. Потом глаза разбойника весело сверкнули: – Без посоха?

Я толкнула беспробудно спящего Мерлина еще раз, перегнулась через него, схватила обломки посоха в обе руки и подняла их:

– С посохом!

Парень отступил, потом усмехнулся:

– Аж с двумя! Сломался, сила друидская! Ну, гони плату.

А я – с досады, что Мерлин никак не проснется, а парень снова шагнул к телеге, стукнула обломками друг о друга что есть силы и заорала:

– Пошел прочь!

Сверкнуло синим, в мои сжатые кулаки будто гудящей волной ударило, и обломки вылетели у меня из рук. Парня откинуло назад на траву, а Мерлина вообще – куда-то в лес.

Я вытащила со дна телеги меч и спрыгнула на землю.

Но парень поднялся прежде, чем я подошла к нему (чтобы приставить меч к его горлу – так вроде в рыцарских романах делается? А потом приказывается убраться подобру-поздорову?), и мгновенно достал из-за пояса кинжал:

– Знаешь, кинжалы с двадцати шагов я кидаю прицельнее, чем стреляю из лука.

То есть если бы на то яблоко села муха, он бы предпочел ее книжалом пригвоздить, чем стрелой? И сдается мне, между нами как раз двадцать шагов… И почему Мерлин не принес мне полный доспех – от головы до пят? А еще – пару стражников, охранять короля – коли уж он искал меня три года?

– Ничего ты кидать не будешь, Робин, – раздался голос Мерлина.

Он подошел, хромая, и поднял руки – к нему прилетели части посоха. Ой, как хорошо, что Мерлин не разбился и не сломал себе чего-нибудь. Но…

– Робин? – пробормотала я. – Шнырвудский лес… То есть Шервудский же должен быть… – И я в восторге спросила кучерявого: – Вы – Робин Гуд?

– Робин Дуб, – сказал он.

Я невольно усмехнулась. Ну и прозванья у них тут – Робин Дуб, герцог де Гуз…

– Что смешного? – набычился Дуб.

– Ничего, – сказала я, не опуская меча. – Это… нервное.

– Нервное? – он смотрел на меня во все глаза.

Наверное, он впервые видел нервного рыцаря.

– Ваш посох стал слишком коротким, – кивнул на палки Робин издалека. – Толку от него нету.

– На тебя хватит, – сказал Мерлин, выставляя палки вперед. – Хочешь лягушкой скакать или выбираешь пеньком мшистым посреди полянки торчать?

Робин опустил кинжал.

– Ладно. Вы меня напугали. Наполовину! Потому что посох ваш работает наполовину. Так что гоните половину платы – на том и договоримся. – Он подошел к телеге сбоку.

– У нас нет ничего, – сказал Мерлин, усаживаясь на прежнее место. – А половина от ничего будет ничего.

Я положила меч у борта телеги и тоже уселась на мешки с соломой.

– Доспех вон у вас хороший, – кивнул Робин на меня. – Можешь им расплатиться.

Я взглянула на разбойника с подозрением. Чего это они все меня разоблачить хотят? И в каком смысле – в буквальном или в переносном? То есть – раздоспехить – будет сказать точнее. Видят, что я совсем не похожа на мужика?

Я крякнула побасовитее и хрипло произнесла:

– Доспех не отдам. Он мне… для турнира нужен.

Робин хмыкнул и сказал:

– А мне для готовки. Сковорода погнулась давече. Об одного рыцаря – тоже в толстом доспехе был.

– Не отдам! – сказала я, снова берясь за меч.

– Ну ладно, ладно, – смеясь, поднял руки Робин и отступил.

– Поехали уже! – нетерпеливо крикнул Мерлин – вознице. Которого не было на месте.

Робин заглянул под телегу:

– Выходи!

Крестьянин, прятавшийся под телегой, выполз наружу.

– Капуста есть? – спросил его Робин.

У них тут деньги тоже так называют?

– И приправы какие-нибудь? – продолжал Робин.

А приправы что значит?

– Я тут форельки наловил, хочу потушить, – сказал разбойник.

А, так он в прямом смысле.

– Э-э… – заблеял крестьянин.

– Это для праздничного ужина во дворце, – сказала я. – Так что не смей трогать.

Я оглянулась на Мерлина – чего он этого Робина не колданет по башке? Но Мерлин отвернулся, будто высматривал что-то в листве деревьев.

– Во дворце? – проговорил Робин. – Тем лучше. Забрать у богатого всегда приятнее, чем у бедного.

И он взял мешок с кочанами, а крестьянин дал какие-то пучки травы из корзины.

– А в честь чего праздник-то? – поинтересовался Робин.

– В честь коронации.

– О. Ну, спасибо за приглашение, я тоже буду.

– Никто тебя не приглашал, – сказала я басом. Только разбойников мне во дворце не хватало!

Но Робин не обратил внимания на мои слова и спросил у Мерлина:

– А кто новый король?

10

Я чуть не сказала, что я. Но Мерлин быстро рявкнул:

– Потомок Пипина.

Робин слегка задумался:

– Пипин? Это который коротышка был и любил брагу?

– Нет. Который был длинный и любил пиво, – ответил Мерлин.

– А! – воскликнул Робин радостно. – И в нем утонул?

– Да, – хмуро ответил Мерлин.

– Спасибо за капусту, – сказал Робин и шагнул от телеги. – Ейзжайте.

Крестьянин, который уже забрался на свое место, тронул телегу вперед. Телега подпрыгнула на кочке и меч звякнул о ведрошлем, лежавший рядом.

Робин с высоты своего роста заглянул в телегу и быстро схватил шлем:

– О, новый котел мне как раз нужен.

– Там дырки! – возмутилась я.

– Подлатаю, – пообещал Робин и улыбнулся.

Когда мы отъехали немного и разбойник скрылся в лесу, я спросила Мерлина сердито:

– Почему же вы его не заколдовали? Он даже шлем забрал!

Не то чтобы это ведро было мне дорого или я мечтала снова водрузить его на голову, но как же королевское достоинство или честь – что там должно быть у короля и его доспехов?

– Чтобы мы все на воздух взлетели и приземлились неизвестно где? – спросил Мерлин. – Или чтобы вообще на атомы расщепились?! – крикнул он. И добавил ледяным тоном: – И, кажется, я уже говорил – никогда не тронь посоха!

Откуда он про атомы знает? Какой просвещенный старикашка.

– Извините, – сказала я. – Но вы так крепко спали. Должна же я была нас защитить.

Мерлин только хмыкнул скептически. Потом сказал наставительно:

– Король должен быть благоразумным! И если видит, что силы противника намного превосходят… Короче, не связываться со всякими придурками…

– Но это же несправедливо! – возмутилась я. – Грабеж среди бела дня!

Мерлин только пожал плечами. А возница, повернувшись, сказал:

– Ночью тут можно ездить сколько угодно. Ночью они не грабят.

– Почему? – удивилась я.

– Спят наверное, – пожал плечами крестьянин.

Потом я вспомнила о короле Пипине, который был моим предком, хотя и дальним-предальним. Насколько, кстати?

– А в каком веке жил Пипин? – спросила я.

– Лет сто назад, – сказал Мерлин.

– А портрет его у вас есть?

– Как же. Во дворце, в королевской галерее, – сказал Мерлин.

– Я на него похожа? – не удержалась я – терпения не было ждать, пока доедем, и сравнить самой.

7
{"b":"708454","o":1}