Корабль Тэрри ждал их сразу у точки выхода. Зайти на лимонад или коктейль приятель отказался, а Рика и не настаивала, успеется еще, сейчас главное найти и вытащить Ди. Когда она в сопровождении двух киборгов и кота вышла из переходного шлюза, на катере сразу стало тесно. Кораблик у Тэрри был крошечный, не сильно больше кобайка: рубка, рассчитанная на пилота и навигатора, жилое помещение совмещающее в себе и каюту, и кают-компанию, и камбуз, и даже медблок, санузел, кладовка и машинное, в котором даже один человек с трудом мог развернуться.
С целью оптимизации пространства большая часть мебели в жилом отсеке складывалась или трансформировалась, некоторая и то, и другое, а голоплатформа уезжала в пол. На катере было даже уютно, только очень тесно. Одному в самый раз, а двое будут постоянно сталкиваться лбами, не говоря уже о четверых. Надо будет найти какое-то жилье на Джек-поте, спасательная операция может затянуться, а нормально разместиться тут с киборгами нету никакой возможности, да и у Тэрри могут быть дела.
— Берегись Джек-пот, Рики-тики-тави идет, — нараспев продекламировал Тэрри, оценив ввалившуюся в катер компанию, — привет, Фи, привет незнакомый Декс.
— Здравствуй, Тэрри, — отозвался Фигаро. Декс, естественно, промолчал.
— Слушай, — Рика пристроила рюкзак на полу возле койки, — придумай киборгу позывной, а то он у меня так и будет безымянным ходить.
— Не переживай, старина Тэрри выручит тебя в этом нелегком деле, — приятель задумался, оценивающе глядя на киборга, — Блонди? Викинг? Ари? Ладно, ладно, шучу, не делай такое лицо. Придумаем твоему киборгу имя. Давай пока полетели. Только разместим твою боевую силу, чтоб не спотыкаться об нее. Шуша, трансформируй левую койку.
Койка пришла в движение и трансформировалась в два кресла со столиком посередине.
— Вот! — Тэрри торжественно указал на получившийся результат, — место для транспортировки киборгов готово! А мы пока разместимся в рубке.
Не дожидаясь ответа, Терри утопал в рубку. Рика, отдав распоряжения киборгам, направилась следом.
— Расскажешь, что у тебя за дела в обители пиратов? — Тэрри повернулся к Рике, когда она уселась в навигаторское кресло.
— Расскажу по дороге, — Рика испытующе посмотрела на приятеля, но тот проигнорировал взгляд, снова уставился в вирт-экран.
— Сейчас задам курс и полетим на автопилоте. Тут часа четыре. Успеем и поговорить, и перекусить, и выпить чего-то прохладительного. Надеюсь, малыш Фи изобразит нам что-то из того, что есть в кладовке.
Рика рассеянно угукнула в ответ. Приятель явно что-то скрывал, но выспрашивать она пока что не станет. Сам расскажет, не сможет он долго молчать. Терри вообще не умеет молчать, так что пока долетят до Джек-пота, она уже будет знать, куда умудрился вляпаться приятель. В том, что он таки вляпался, Рика была совершенно уверена, осталось только выяснить, насколько все серьезно, а уж потом можно решать, что с этим делать.
========== Глава 9 ==========
Небольшое лохматое облачко, похожее на сгусток яркой туманности, покачивалось над пилотским пультом, почти цепляясь за небрежно поставленный на него высокий стакан. Если присмотреться, в глубине облачка можно было различить два глаза, а обладая некоторой долей фантазии — уши, острый нос и даже усы. А еще сообразить, что облачку или туманности очень-очень любопытно. И было отчего: разговор у сидящих в рубке людей шел преинтереснейший.
— Великий космос! Как ты умудрился? — Рика оторвала взгляд от потолка и посмотрела на приятеля со смешанным выражением удивления и восхищения, — ты же не пьешь!
— Зато я увлекаюсь! — ничуть не смутился Тэрри, — и это было дьявольски увлекательно. Ты не представляешь! Кто ж знал, что он настолько крутой механик.
— Кто-то мог бы вспомнить, что сам не очень-то и крутой механик, — щадить самолюбие друга Рика не планировала, только не сегодня, — и вообще не очень-то и механик.
— Год в мастерской оттачивал свое искусство, между прочим, — декламация вышла корявенькой, но живо напомнила Рике школьный драмкружок, — а еще он-то как раз был пьяный, — добавил Тэрри уже нормальным голосом.
— Так! Кто ты и куда дел Тэрри?
— Да я не собирался забирать его корабль! Думал, покатаюсь и верну. Там такой катерок, — приятель сделал неопределенное движение руками, видимо, должное символизировать какой именно такой катерок, — крошечный, меньше кобайка. Шоарцы делали, но не продажу, а Лээс где-то достал и переделал внутри под себя. Там кресло так интересно раскладывается…
— Лээс? — перебила Рика, до конца осознав услышанное, — Подожди, он что, альфианин?
Тэрри кивнул, одновременно пожимая плечами.
— То есть, ты умудрился на какой-то пиратской ярмарке проспорить корабль пьяному альфианскому механику, летающему на переделанном шоарском катере? И теперь вынужден на него работать? Тэрри, такое могло произойти только с тобой!
— Я одарен, — приятель смущенно потеребил одну из косичек.
— Альтернативно, — мрачно дополнила Рика.
— Рики, ну не драматизируй, Лээс славный малый, и мы ничего противозаконного не делаем. Ремонтируем катерки, флайеры, кобайки и там по мелочи всякое, устанавливаем и отлаживаем ИИ. Иногда я еще киборгов смотрю.
— Краденых!
— Почему сразу краденых?! Некоторые точно купленные.
— Вот именно, что «некоторые», — развивать тему дальше было бесполезно и Рика просто поинтересовалась, — и сколько тебе еще отрабатывать катер?
— Не знаю, как бизнес пойдет, — Тэрри неопределенно пожал плечами, — я сначала хотел остатки сбережений отдать, их там, правда, немного осталось, я тете недавно новый флайер купил, но Лээс отказался.
— Конечно он отказался, — фыркнула Рика, — еще и проценты, небось, считает, ты до конца жизни свой катер отрабатывать будешь.
— Ничего подобного! — возмутился Тэрри, — он что, авшур? Мы работаем как партнеры и я получаю половину прибыли.
— И сколько из этой половины ты отдаешь этому предприимчивому альфианцу?
— Нисколько. Мы договорились, что я работаю, пока общая прибыль не покроет стоимость корабля, — а вот это уже было очень странно, но Тэрри, не дав Рике вставить ни слова, продолжал защищать альфианина, — говорю же тебе, он славный. И работать с ним дьявольски интересно. Нам такие корабли попадаются, я таких раньше и не видел.
Рика, совершенно не разделявшая оптимизма друга, тяжело вздохнула и решила зайти с другой стороны!
— И во сколько он оценил твой корабль?
— Рика, даже не думай! — аж подпрыгнул в кресле Тэрри, сразу сообразивший куда она клонит, — я не возьму у тебя денег! И вообще — он честно выиграл пари. Мы честно договорились.
— Но хоть пообщаться с этим Лээсом я могу? — поинтересовалась Рика, понимая, что приятеля не переубедишь, упрямства в нем было не меньше, чем энергичности.
— Конечно. Я как раз хотел тебе предложить пожить у нас, пока будешь искать Дениз. Я тебе свою комнату уступлю, сам посплю на диване. А киборгов в мастерской устроим. Вот увидишь, Лээс тебе понравится.
— Договорились, — Рика сомневалась, что альфианин ей понравится, но присмотреться к этому Лээсу, живя с ним рядом, будет проще, да и известная обитателям Джек-пота мастерская неплохо подходила для временной базы.
Светиться раньше времени не хотелось, и живя у приятеля она привлечет гораздо меньше внимания. Задавать лишние вопросы на Джек-поте не принято, а вот интересоваться неизвестными никому особами — очень даже. А так, мало ли кто приехал к хозяину мастерской. Может, клиент, а может, нанял еще кого-то. Вообще-то, на пиратском астероиде Рика уже бывала, но личными знакомствами не обзавелась и искренне надеялась, что там не найдется никого, кто ее узнает.
— Отлично! — обрадовался Тэрри, понявший, что неприятный разговор окончен и настаивать на решении его проблемы подруга не собирается, — у меня там кое-какие запасы в кладовке. Может, Фи сообразит нам что-то прохладительное? Лететь еще часа два.