Литмир - Электронная Библиотека

— Даю слово Борха, что на территории Испании ни Вам, ни Вашей семье ничего не угрожает. А герцог де Кардона будет сидеть очень тихо и бояться, как бы другие не подумали, что он стал слишком слаб, потеряв половину силы. Он потерял трёх мастеров, — Луис прищурился, произнося это, что я бы на месте указанного герцога начал переживать. — А их не купишь в сувенирной лавке. Нужно потратить не один десяток лет, чтобы воспитать мастера и не факт, что твой воспитанник сможет принять силу.

— К тому же мне нечего надеть на встречу с королём, — быстро сказал я, переводя тему.

Луис достал из кармана маленькую записную книжку, написал что-то, вырвал лист и протянул мне.

— По этому адресу найдёте человека по имени Диего. В течение одного часа, — он поднял указательный палец, — Диего всё сделает.

— Надеюсь, Ваши люди не будут постоянно стоять за моей спиной, прикрываясь словами о безопасности?

— Не беспокойтесь, вы вряд ли их заметите.

— Хорошо, — сдался я. — Я буду завтра в Мадриде.

Мы встали и неспешно пошли в сторону стоянки. Странно как-то всё произошло. Ведь не хотел ехать в Мадрид, но передумал и даже мысль эта перестала вызывать отвращение. Научится бы мне вот так, приехать на переговоры, внимательно выслушать человека, сказать: «прости нас» и всё, конфликт практически исчерпан. Может, это имела в виду Тася, когда говорила, что конфликты можно решать по-взрослому?

Глава 8

Мадрид встречал нас атмосферой праздника, толпами туристов и пробками на дорогах. Растяжки по всему городу приветствовали гостей Международной студенческой конференции, рекламные плакаты рассказывали: что, где и когда будет происходить, включая грандиозное шоу-открытие. Проходить мероприятие будет на спортивных легкоатлетических площадках города, в здании двух спортивных институтов и какого-то научного центра, занимающегося развитием одарённых. Меня название «Научный Центр Развития Одарённых», откровенно рассмешило, так как звучало странно. Может, на русский язык плохо переводилось, а может, изначально не подумали над вывеской. Возвращаясь к мероприятию, то мне на электронную почту скинули график и карту участия. По решению руководства мне предстояло прочитать две открытые лекции, выступить с демонстрацией способностей и представить ученика, развивающегося по тому же пути, что и я. А из малозначительных мероприятий были те самые «конференции», выступления и дебаты с представителями других институтов. Их я сразу вычеркнул, решив потратить время с большей пользой. Отдельно шёл турнир среди студентов, начинавшийся на третий день после открытия.

С программой конференции я успел познакомиться рано утром, когда мы почти добрались до Мадрида. Пришлось Василию ехать всю ночь, чтобы утром мы оказались в городе. Адрес с листочка привёл нас в центр города к длинному старинному зданию, расположившемуся на узкой улочке. На автобусе там просто не развернуться, поэтому пришлось прогуляться пешочком и потратить полчаса на поиски входа в дом моды с названием «Diego Besso». При этом на витринах красовались такие странные наряды, что я серьёзно сомневался, а не заказать ли платье где-нибудь ещё. Но, помимо странных цветастых костюмов, попадались вполне вменяемые и даже традиционные костюмы. Наконец мы попали в просторный холл, представились администратору за стойкой и уже через пару минут туда ворвался высокий экстравагантный мужчина в чёрном костюме с серебряной вышивкой. Волосы собраны в хвост, длинные чёрные усы подкручены вверх, в руках пухлая папка.

— Господин Матчин, госпожа, очаровательная сеньорита, — он впился взглядом в Алёну, задержавшись на ней. Говорил он на английском, но с сильным акцентом.

— Вы Диего? — спросил я, привлекая его внимание.

— Конечно, я Диего, — кивнул он, оценив меня от макушки до обуви. — Дон Луис предупредил меня, что вы ужинаете с его Величеством.

— Всё верно. И меня вполне устроит классический итальянский костюм.

— Ни в коем случае! — возмутился он. — Только испанский консерватизм!

— Это тот, который подразумевает штаны до колен, хубон, банты и чулки?

Диего замер, посмотрел на меня сначала удивлённо, затем заинтересованно и немного с уважением.

— Вы разбираетесь в испанском костюме?

— Предупреждаю сразу, я такое не надену.

— А померить? — Тася подхватила меня под руку. — Я бы посмотрела на тебя в чулках и штанишках до колен.

Она захихикала и даже оглянулась в поисках примерочной.

— Прошу, — Диего улыбнулся, делая жест в сторону дверей, откуда появился. — Снимем мерки.

— Лучше бы я купил костюм в супермаркете, — тихо проворчал я.

Не знаю, почему Луис де Борха был уверен, что мы уложимся в час, так как полчаса Диего только мерки снимал и скакал козликом вокруг женщин. Тасе даже пришлось выговаривать мне, чтобы я не смотрел взглядом кровожадного маньяка на знаменитого кутюрье. Поблагодарив, что мы приехали так рано, он попросил дать ему время подумать над образами и предложил прогуляться по магазину. Сославшись, что нужно встретиться мастером Корицким и зарегистрироваться на предстоящем мероприятии, я сбежал, утащив за собой Тасю и Алёну. Они потом ещё долго надо мной хихикали.

Испанский Университет Физической Культуры и Развития имени Карла Третьего, где проходила регистрация и встреча иностранных делегаций, располагался на юге города на коротенькой улице Мадрид. Пространства вокруг было достаточно, чтобы построить пару стадионов и спортивных площадок. Чего я не заметил, так это полигона, где одарённые могли отрабатывать полученные знания. Уже позже вспомнил, что молодые люди учились в университете до двадцати пяти лет и выпускались максимум экспертами, которым достаточно небольшой спортивной площадки для любой демонстрации. Это в МИБИ проводили экзамены на степень мастера, а в Испании подобное происходило как раз в Научном Центре Развития, где и был городской полигон. Что касается размера университета, то он существенно уступал московскому и обучалось здесь чуть больше двухсот человек на каждом курсе. При этом конкурс был почти восемь человек на место, несмотря на довольно дорогое обучение. Все, кто не поступал сюда, разъезжались по стране, выбирая менее престижные учебные заведения.

К полудню на территории университета было не протолкнуться. Преподаватели и студенты заполнили площадь перед главным корпусом. Заметил я делегацию из Поднебесной. Парни и девушки ожидали чего-то недалеко от палаток, продающих сувениры. Белые спортивные костюмы с золотой полосой на рукавах. Из восьми студентов как минимум четверо — выходили из благородных кланов. Они держались более раскованно, взгляд спокойный, уверенный. Хотя дисциплину никто не нарушает. По-моему, они единственные, кто вот так собрался группой. Остальные смешались в разноцветную массу, с интересом разглядывая сувениры, фотографируясь друг с другом на память или просто о чём-то разговаривая.

Моё появление не осталось незамеченным. Не скажу, что это приятно, когда все вокруг тебя узнают, перешёптываются, самые невоспитанные и наглые показывают пальцем. Вроде бы мы выглядели как обычные туристы, одеты неброско, но внимание привлекали. Журналисты и телевизионщики, обгоняя друг друга, бросились нам наперерез. В студенческую зону их не пускали, поэтому они заняли оборону у входа. Первой добежала молодая красивая девушка, на ходу выхватила из сумочки микрофон.

— Что за ажиотаж? — тихо спросил у Таси.

— Не знаю, — она улыбнулась, глядя в одну из телекамер, развернувшуюся в нашу сторону.

— Господин Матчин! Газета «Гран Испания», пару слов для читателей, — девушка лет двадцати пяти, вполне профессионально встала у нас на пути. Вроде и не мешает пройти, но если не хочешь говорить, придётся обходить.

— Что хотят услышать Ваши читатели? — я мог только улыбнуться, видя, как приближается ещё несколько человек. Щуплый мужчина, держащий фотоаппарат с длиннющим объективом, защёлкал, пытаясь поймать удачный кадр.

— Скажите, как вы оцениваете то, что многим студентам, приехавшим со всего мира на конференцию в Испанию, столько же лет, как и вам? Многим потребуется ещё пять лет минимум, в то время как вы уже стали мастером.

38
{"b":"707411","o":1}