***
Работа совсем не клеилась, хотя давно стоило успокоиться. Лаванда успела прислать два коротких письма за прошедшую неделю. Панси хотела увидеть подругу, но никак не могла организовать свободные выходные. Заказы зелий и новых рецептов увеличились, а у нее все из рук валилось, стоило вспомнить двух женишков, с которыми ей удалось встретиться в один день. Первый оказался слишком молодым юнцом, едва переступив порог пятнадцати лет, а второй тупорылым мошенником, который попытался ограбить ее, прямо во время совместного обеда.
На руку и сердце девушки претендовали три волшебника. Все полукровки и с определенным набором странностей. Поттер, естественно, выделялся. Он уже не был слишком зеленым и не страдал клептоманией. Завидный жених со статусом героя, перспективной карьерой в Министерстве Магии, собственной жилплощадью и приличным наследством.
— Полный боевой комплект. — с недовольством хмыкнула Панси.
Она сидела в подвале небольшой лавки по продаже и приготовлению зелий. После окончания учебы, бывшая слизеринка устроилась работать зельеваром к подруге своей матери. Вначале было сложно, ведь зельеварение очень точная, дотошная и кропотливая наука. Но Паркинсон терпеливо разделяла экстракты редких растений, сушила и растирала в однородный порошок ноготки и кости летучих мышей, вырезала ровные кубики из каменных корешков. Даже профессор Снейп пару раз хвалил ее на последних курсах.
Панси устало выдохнула, наблюдая за кристально чистой эссенцией голубого османтуса, который использовался для оздоровления волос и исцеления от седины.
— Персефона, детка, поднимись ко мне. — раздался сверху высокий голос миссис Арчер.
«Ну что еще?» — с громким выдохом подумала девушка, поднимаясь по узкой, винтовой лестнице.
Возле стеклянной витрины, нетерпеливо стуча крючковатым клювом по раме, сидела белая полярная сова. К правой лапке был привязан маленький конверт с письмом. Панси напряглась, сразу узнав отправителя. Разумеется, это был Поттер. Какой еще идиот будет настолько сентиментальным олухом, что решится завести себе копию погибшей питомицы.
Девушка открыла окно и запустила птицу в помещение, предварительно убрав образцы зелий для продажи.
«Встретимся завтра, после семи
вечера в Чайном Пакетике Розы
Ли. Надо поговорить.
Гарри Поттер.»
— Господи, какой же он слюнтяй…— простонала Паркинсон, готовая расплакаться от такого предложения. — Неужели не мог выбрать нормальный ресторан для взрослых?
«Как ты вообще одолел Волдеморта? Понять не могу!»— у нее создалось впечатление, что очкастый гриффиндорец не мог избавиться от зависимости школьного прошлого, на которое ей было плевать.
У слизеринки не осталось выбора, тем более Министерство регулярно напоминало о том, что ей необходимо определиться со своей будущей парой.
— Неужели мне всю жизнь придется подтирать за ним сопли?— девушка смяла пергамент в руке и закрыла глаза.
Комментарий к Первая
Я просто люблю эту парочку, хотя здесь они другие. Приятного чтения.
========== Вторая ==========
Он успел хорошо подготовиться. Сомнений не было, в том, что Поттер выяснил о ней почти все. Министерство любезно предоставило все необходимые данные. Вот почему его сова так легко нашла место работы девушки.
Панси сверлила дырку в шрамированном лбу героя, который уже минут десять перемешивал сахар в чашке с чаем. Он заказал классический черный и за каким-то хером решил поухаживать за своей предполагаемой парой.
«Панакотта, мать ее! Я люблю абрикосовую ПАНАКОТТУ, идиот!» — Паркинсон бросила равнодушный взгляд на шарики клубничного мороженого, которое терпеть не могла.
Хотелось шлепнуть себя ладонью по лбу, чувствуя нечто похожее на стыд. Поттер надумал угостить ее сомнительным десертом, словно они были ванильной пубертатной парочкой, а не взрослыми людьми. Ей хотелось бежать от этих цветочных занавесок и мило беседовавших старушек за соседним столиком. Хотелось купить бутылку вина и от души напиться, чтобы дерзко засмеяться в лицо судьбе.
— Как у тебя с остальными? — тихо спросил Гарри, отбросив ложку на светлую скатерть.
«Ну наконец-то, черт тебя дери!»— брови девушки приподнялись в удивлении.
— Никак, — она слегка откинула голову назад и облокотилась на спинку стула. — А у тебя?
«Охренеть, какой интересный разговор.»— про себя отметил гриффиндорец. Он правда не знал, как правильно и лучше начать разговор. В голове все перемешалось, а еще Джинни не переставала устраивать скандалы с горькими слезами и упреками.
Его героический статус обязывал пройти этот Обряд, хотя нельзя было исключать банальное любопытство. Гермиона тоже отличилась, регулярно приходя в гости без приглашения и предупреждения. Лучшая подруга не ленилась зачитывать поучительные лекции, приводя в пример себя и своего мужа, который уже давно крутил шашни на стороне, объясняя Гарри это дерьмо простым инстинктом настоящего мужчины.
«Мудака, если быть точнее.»
— Пока тоже никак…— он поморщился из-за остывшего чая и отодвинул от себя блестящую чашку с изображением котика. — Ведь претендентка всего одна.
— К-как одна? — Панси захлопала ресницами в непонимании. — Хочешь сказать, что у тебя только я? То есть, Обряд выбрал…— она не договорила, потому что гриффиндорец кивнул ей в ответ. — Да это полный бред. — девушка опустила свой взор, надеясь отыскать ответ на белоснежной салфетке, которую успела помять беспокойными пальцами.
— Если бы у меня были альтернативы, то эта встреча вообще не состоялась.— Гарри положил руки на стол и скрестил пальцы. — Я хочу для своих детей лучшего будущего. Они могут стать хорошими и сильными волшебниками, тем более, у меня, как у главы своего рода, есть определенные обязательства,— он медленно проговаривал каждое слово, стараясь объяснить свои намерения более сухо и терпеливо. — Ты ведь прекрасно понимаешь, что я имею ввиду.
Панси в ответ громко хмыкнула и отправила в рот порцию растаявшего мороженого. Ей нужно было остудить язык, чтобы не разругаться во весь голос.
— Нам придется жить с этим до конца своих дней. Магический брак не так-то просто разорвать, а дети, это целая гора обязательств. Ты уверен, что с-справишься?— в ее горле образовался тяжелый ком, а сердце быстрее забилось, разгоняя кровь в задрожавшем теле.
— Я…не знаю. — честно ответил Гарри и снял очки, чтобы протереть глаза пальцами.
— Вот именно, ты не знаешь…
— Можно подумать, ты всегда была готова к такому повороту в жизни.— перебил девушку гриффиндорец, а потом осмотрелся, поздно поняв, что они успели привлечь к себе внимание других посетителей. — А что, если у нас все пройдет эм-м… более гладко, чем мы думаем?
Панси задумалась над его вопросом, продолжая теребить несчастную салфетку.
— У меня есть дом, есть средства, чтобы обеспечить свою семью всем необходимым. Ты не в чем не будешь нуждаться, а я постараюсь позаботиться о…
— Но я… — Паркинсон густо покраснела и наконец подняла свой взгляд. — Я еще не готова к материнству, тем более нам придется заниматься…— она оборвалась со слабым всхлипом, готовая разрыдаться от отчаяния.
Гарри вовремя понял нависшую угрозу истерики, поэтому решительно положил свою ладонь на руку девушки.
— Это будет всего один раз в неделю. Министерство установило минимум для супружеских обязанностей, я узнавал. Можно будет какое-то время использовать контрацептивы.
— Контра что? — неуверенно переспросила Панси, перестав дрожать. Тепло мужской ладони передавалось через ее кожу, вызывая табун мурашек по позвоночнику.
— Зелье от зачатия. — поправил себя Поттер, чуть закатив глаза.— Его можно будет купить или ты сама приготовишь.
— Ну да. — слизеринка посмотрела, на руку гриффиндорца, которая мягко сжимала ее запястье. Указательный палец поглаживал выступавшую косточку.
— Так ты согласна? — Гарри надел очки и внимательно посмотрел ей в глаза.
— Хорошо. — через пару долгих секунд ответила Паркинсон. Они смогли договориться, а значит шанс на нормальную жизнь еще мог появиться на горизонте.