Литмир - Электронная Библиотека

Испуганные крики так и оставшихся на земле учеников догнали его сознание мгновением позже.

— ГАРРИ ПОТТЕР!

Вот тут его сердце рухнуло в пятки быстрее, чем он пикировал к земле. К нему бежала профессор МакГонагалл. Похоже, пришла пора платить.

— Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе…

Профессор МакГонагалл осеклась, от волнения ей не хватило воздуха, но очки ее яростно посверкивали на солнце.

— Как вы могли… Вы чуть не сломали себе шею…

— Это не его вина, профессор…

— Я вас не спрашивала, мисс Патил…

— Но Малфой…

— Достаточно, мистер Уизли. Поттер, идите за мной, немедленно.

Гарри заметил ликующие улыбки на лицах Малфоя и его друзей и, двинувшись в сторону замка за профессором МакГонагалл, показал им за спиной фак. Он не сомневался, что из-за этой истории его не исключат, а остальное он как-нибудь перетерпит. Профессор МакГонагалл быстро шла вперед, не оборачиваясь на него, и Гарри пришлось ускорить шаг и даже перейти на бег, чтобы не отстать.

Они поднялись по ступенькам, ведущим к воротам замка, потом по мраморной лестнице. Профессор МакГонагалл все еще молчала. Она резко распахивала одну дверь за другой, быстрым шагом пересекала коридор за коридором, а пытающийся изобразить хотя бы минимальное раскаяние Гарри торопился за ней. Наверное, профессор МакГонагалл вела его к Дамблдору — жаль, что он не захватил из спальни Киплинга, но кто же мог знать?

Профессор МакГонагалл резко остановилась напротив одного из кабинетов, потянула на себя дверь и заглянула внутрь.

— Извините, профессор Флитвик, могу я попросить вас кое о чем? Мне нужен Вуд.

Вуд оказался пятикурсником крепкого телосложения, который, выйдя из кабинета, непонимающе посмотрел на профессора МакГонагалл и Гарри.

— Идите за мной, вы оба, — приказала профессор МакГонагалл, и они пошли за ней по коридору. Вуд с любопытством косился на Гарри.

Профессор МакГонагалл завела их в кабинет, в котором не было никого, кроме Пивза, писавшего на доске нехорошие слова. Пожалуй, Гарри мог бы подсказать ему пару-тройку новых.

— Вон отсюда, Пивз! — рявкнула профессор МакГонагалл.

Пивз бросил мел в корзину — судя по всему, пустую, потому что она отозвалась грохотом, — и вылетел из класса, бормоча себе под нос ругательства. Профессор МакГонагалл захлопнула за ним дверь и повернулась к двум мальчикам.

— Поттер, знакомьтесь — это Оливер Вуд. Вуд, я нашла вам ловца.

Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось восторгом.

— Вы это серьезно, профессор?

— Абсолютно, — сухо заверила его профессор МакГонагалл. — Он летает, как птица, словно с пеленок это умел. В жизни не видела ничего подобного. Вы в первый раз сели на метлу, Поттер?

Гарри молча кивнул. Он никак не мог понять, что происходит, но, кажется, наказание не будет особенно тяжелым.

— Он поймал эту штуку в воздухе, спикировав футов с семидесяти. — Профессор МакГонагалл кивнула на шар, который Гарри по-прежнему сжимал в руке. — И остался на ногах, когда соскочил с метлы. Сам. Даже Чарли Уизли так не смог бы.

У Вуда был такой вид, словно все его мечты каким-то чудесным образом осуществились.

— Когда-нибудь видел, как играют в квиддич, а, Поттер? — спросил Вуд. Глаза его загорелись.

— Вуд — капитан сборной факультета Гриффиндор, — пояснила профессор МакГонагалл.

— Для ловца он идеально сложен, — заключил Вуд, обойдя вокруг Гарри и внимательно его рассмотрев, — легкий и быстрый. Нам надо будет раздобыть для него приличную метлу, профессор, — «Нимбус-2000» или «Чистомет-7», думаю, что-нибудь в этом роде.

— Я поговорю с профессором Дамблдором и попробую убедить его сделать исключение из правил и разрешить первокурснику играть за сборную, — произнесла профессор МакГонагалл, — потому что нам нужна более сильная команда, чем в прошлом году. Слизерин буквально растоптал нас в последнем матче. Я потом несколько недель не могла заставить себя посмотреть в глаза Северусу Снейпу…

Профессор МакГонагалл сурово уставилась на Гарри поверх очков.

— И учтите, Поттер, если я услышу, что вы недостаточно упорно тренируетесь, я могу передумать и наложить на вас серьезное взыскание за то, что вы натворили.

И тут она внезапно улыбнулась.

— Ваш отец просто потрясающе играл в квиддич, Поттер. И сейчас он гордился бы вами…

====== Дуэльный Кодекс Секретной Службы Ее Величества ======

— Ты шутишь…

Это было за ужином. Мисс Грейнджер сердито посматривала на Гарри исподлобья, Невилл смущался. Гарри только что закончил рассказывать приятелям о том, что произошло, когда профессор МакГонагалл увела его с площадки. Пока он говорил, Рон увлеченно поедал пирог с говядиной и почками. Но теперь, когда Гарри закончил, он начисто забыл о пироге, так и не донеся до рта последний кусок.

— Ловец? — в голосе Рона было изумление. — Но первокурсников никогда… Ты, наверное, станешь самым юным игроком в истории Хогвартса за…

— … За последние сто лет, — закончил за него Гарри, с аппетитом взявшись за пирог. После полетов и последовавшей за ними беготни он жутко проголодался. — Вуд мне этим все уши прожужжал.

Рон был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз.

— Я начинаю тренироваться на следующей неделе, — добавил Гарри. — Только не говори никому. Вуд хочет, чтобы это оставалось тайной.

В зал вошли Фред и Джордж Уизли и, заметив Гарри, направились к нему — судя по всему, именно его они здесь и искали.

— А ты молодец, — тихо произнес Джордж, — Вуд нас ввел в курс дела. Мы ведь тоже в сборной — загонщики.

— Я тебе говорю: в этом году мы наверняка выиграем кубок по квиддичу, — заверил Фред, — мы не выигрывали с тех пор, как наш брат Чарли закончил Хогвартс. Но в этом году у нас будет фантастическая команда. Ты, должно быть, очень хорош, Гарри. Вуд прямо-таки подпрыгивал от восторга, когда рассказывал о тебе.

— Ладно, нам пора идти, — наконец спохватились близнецы. — Этот твой Томас — настоящий талант. Представляешь — по твоей карте он вычислил место, где может быть неизвестный нам потайной коридор, через который можно выбраться из школы.

Проводив близнецов глазами, Гарри насторожился: от слизеринского стола в их сторону шествовал Малфой в сопровождении Крэбба и Гойла. Малфой был крайне поражен, увидев уплетающего за обе щеки Гарри и, видимо, решил испортить ему настроение, раз уж тот остался в школе. Желания общаться с белобрысым засранцем у Гарри не было, и он, достав палочку, крутанул ее в пальцах веером на манер той, барабанной, так, что свист, казалось, дошел до ушей слизеринцев. Гарри вдруг подумал, что, будь у него в левой руке кинжал коммандос Ее Величества или что-то вроде, два веера смотрелись бы в два раза эффектнее.

Впрочем, и так получилось совсем неплохо: Малфой остановился и зашушукался о чем-то с вассалами. Гарри успокоился и вернулся к еде, как оказалось — рано.

— Лонгботтом, — раздался почти над ухом манерный голос Малфоя; видимо, белобрысый решил найти себе не такую опасную жертву, — я тут подумал, что ты — настоящий позор волшебного мира. Ты ничего не умеешь и ничего не можешь без опеки магглолюба Поттера. Мне стыдно учиться с тобой в одной школе.

— Это т-ты ничего не м-можешь без своих с-сквайров, М-малфой, — Невилл немного заикался от волнения, но стоял прямо, — а я бы на твоем месте с-сгорел со с-стыда, просто потому, что оказался в к-клоаке, называемой С-слизерин!

— Вот как? Предлагаю магическую дуэль — один на один. Никаких кулаков, — Гарри перехватил озабоченный взгляд Малфоя, направленный на немаленькие кулаки Невилла, — только палочки, как подобает волшебникам. Если ты, конечно, понимаешь, кто это такие, волшебники. Посмотрим, кто чего стоит.

— Я буду твоим секундантом, Невилл, — заявил вставший рядом с пухликом Рон. Гарри не встревал — чтобы не подтвердить тезис о том, что Невилл без него никто и звать его никак.

40
{"b":"706485","o":1}