Литмир - Электронная Библиотека

- Как скажите, Кьюби-сан.

Девушка с покорным выражением лица расстелила на полу небольшую телепортационную печать.

- Кай!

Внезапная вспышка света и громкий хлопок охарактеризовал перемещение из одной точки пространства в другую. Менма и Акено моментально упали на ноги, почувствовав резкую слабость по всему телу.

- О-о-о-о-о-о…

- Как мне плохо…

- Это временный эффект. Через пять минут все пройдет, - Кьюби не в первый раз видит последствия телепортации. Двум стонущим блондинам еще сильно повезло. Отделаться просто вялостью – большая удача. Остальные не такие счастливчики. В подавляющем числе случаев, чакроюзер в первый раз хорошенько так прочищает желудок, выблевывая все его содержимое. А иногда случаются довольно таки мерзкие вещи – например Курама видел, как один человек телепортировался с вывернутой кожей. Бедняга дико орал от боли.

«М-м-м-м-м… дом, милый дом…», - ничто не согревало так душу, как возвращение домой. Юки не исключение. «Сколько я здесь не была… сто, сто пятьдесят лет? Интересно, как живут отец с мамами? Давно от них ничего не получала…»

Как и гора Мъёбоку, реальность лисов сильно отличалась от привычного человеку мира. В первую очередь в глаза бросалось зеленое небо, откуда светило сразу два солнца. Трава здесь гораздо мягче и растения куда красивее, чем в обычном мире. Это оценила Акено. Придя в себя и поднявшись на ноги, девушка машинально потянулась к красивому фиолетовому цветку. К её удивлению, Юки схватила её за руку и остановила.

- На твоем бы месте я бы не дотрагивались до него - несмотря на свою красоту, фиолетовые розы являются мощным раздражителем. Если не хочешь словить сыпь на все тело, то не приближайся к нему, - Акено молча закивала головой, отходя на несколько шагов в сторону от злополучного растения.

Оправившись от телепортации, Менма первым делом осмотрелся. На какой-то момент он подумал, что находится где-то в стране Огня, но диковинные растения напомнили об истине. Они телепортировались на поляну, окруженную густым лесом.

- Юки, как давно ты пользовалась телепортом? – проворчал биджу, потирая лоб маленькой ладошкой.

- Более ста лет назад, Кьюби-сан, - девушка чувствовала себя виноватой, за то что в очередной раз подвела своего господина. – Простите меня за то, что не смогла доставить вас прямо в Силлу.

- Извинения приняты, - закатил глаза лис. К счастью, сегодня Курама был в хорошем настроении и потому он долго не дулся. Через пару секунд биджу уже принюхивался. – Судя по запаху, нам туда, - Кьюби ткнул пальцем на восток. - Эй, Стальной гигант, шевели своими ногами.

Несколько секунд Герольд сверлил это наглое существо своим взглядом. Безмолвный поединок продлился не долго. Рыкнув от досады, голем широкими шагами пошел вперед. Лис победно хмыкнул и улыбнулся во всю свою пасть. Остальные вскоре последовали за ними.

- Карманное измерение? Не думал, что ты настолько силен, - Менма довольно быстро настиг Герольда. Но поспевать за ним и одновременно болтать с лисом оказалось довольно-таки трудно. Каждый шаг голема равнялся его двум – поэтому Узумаки приходилось иногда переходить на бег чтобы не отстать.

- К сожалению, я не настолько могущественен, - с грустью в голосе пожал плечами Кьюби, перед этим заранее убедившись, что Юки и Акено находятся на приличном расстоянии. – Это измерение создал Мудрец Шести Путей, когда был еще молодым. О нем знал только я, поэтому я переместил сюда своих слуг, чтобы они чувствовали себя в безопасности.

Пробираясь сквозь пышно-цветущие леса, Менма подметил очевидный факт – тут слишком много живности. И причем она не боится их. Экзотические животные, всевозможных размеров и форм, начиная от мелких грызунов и заканчивая летающими по небу скатами, которые с любопытством рассматривали незваных гостей.

- Хм, живность которая не бежит в страхе от людей… и далеко же нас забросила эта кицуне, - покачал головой Герольд.

- Нет, - улыбнулся Курама, - просто они знают, что хозяин вернулся.

Герольд ничего не ответил и молча продолжал идти вперед.

*****

Двадцать минут. Чертовых двадцать минут мы пробирались через поганые джунгли. Ками… у меня после всех этих подъемов и спусков, так ноги болят, что хочется развалиться на земле. К моему глубочайшему облегчению – дорога нашлась раньше, чем кончилось мое терпение.

Выйдя из леса, первое, на что мы наткнулись – небольшая тропинка, идущая через огромное поле, поросшее высокой травой… утомительное зрелище. Но надо идти… идти… и идти… Ками, неужели нет более быстрого способа перемещения?

В скором времени я почувствовал постороннюю чакру. Большая группа неопознанных лиц приближалась к нам. Курама это тоже почувствовал, но сохранял свое величие и спокойствие. Я посудил, что все в порядке и не стал беспокоиться.

Через некоторое время на горизонте показались силуэты людей. Они все приближались, пока я получше не смог их разглядеть. Кицуне… точно такие же ушки и хвост, как у Юки. Отряд солдат, облаченных в традиционную японскую броню, маршем приближался к нам. В одной руке они держали копье, а другую на эфесе меча. К своему удивлению, я обнаружил, что большинство из них девушки и только два ведущих бойца – парни, причем один из них обладал двумя хвостами, вместо одного. М-м-м-м… интересно.

- А вот и почетный караул, - довольно потирал руки биджу.

- Курама-сама! – стоило солдатам-кицуне подойти на расстоянии десяти метров, как они синхронно опустились на колени. – Наш повелитель, мы так рады вашему возвращению!

- Какие верные солдаты… - подметил Герольд. – Не успел вернуться, а они уже кланяются тебе в ноги. Хм. Не поделишься советом?

- Это секрет, жестянка, - тихо огрызнулся лис. На этот миг его лицо приобрело угрожающие нотки. Но никто из присутствующих этого не заметил. Курама для них так и остался величественным повелителем. – Я тоже рад вернуться в эти края, - обратился биджу к кицуне. – Надеюсь, верховная жрица уже осведомлена о моем присутствии?

- Конечно, Курама-сама. Именно она послала нас за вами, чтобы мы со всеми почестями сопроводили вас в город, – все с таким же почтениям говорил один из солдат.

- Чудесно, тогда ведите меня к ней.

Помимо своей безумной преданности к Кьюби – кицуне вели себя крайне странно. Кроме хвостатого они никого не замечали. Складывалось такое впечатление, что они нас не видят. Никого. Не знаю как остальным – но меня это немножко нервирует.

- Будет исполнено.

На этот раз нам не пришлось топать через все поле. Солдаты быстро начертили телепортационный круг. Гораздо быстрее и удобнее.

После короткой вспышки мы очутились… судя по всему это некий храм, с огромным просторным куполообразным потолком, с которого свисали местные светильники шаровидной формы. Работали они явно не на электричестве, но тления огня я не слышу. Яркие белые стены разукрасили многочисленные узоры, изображавшие огромного девятихвостого лиса, который взаимодействовал с кицуне. Как они ему поклонялись, преподносили дары и тому подобное.

Опустив взгляд чуть пониже, я увидел многочисленных солдат, стоявших по окраинам помещения. Они выглядели точно так же, как те, что встретили нас ранее. Как и тогда я в очередной раз удивился огромному перевесу женского пола. Из сорока окруживших меня стражников только трое мужчины.

Еще одна неприятная новость – я один. Не знаю, куда делись остальные, но рядом со мной никого нет. Хоть одна утешительная новость – кицуне не выглядят враждебно настроенными. Наоборот, хвостатые и ушастые склонились передо мной. По крайней мере мне хватит времени чтобы в случае чего достать оружие.

Цок. Цок. Цок .

Раздвигая белые ткани в этот храм зашла поистине роковая женщина, способная одним своим видом заставлять мужчин биться в конвульсиях у её ног. Идеально гладкая белая кожа, без единого изъяна. Прекрасное кимоно, что подобно пламени по цвету. Красивое, практически безупречное лицо, с пухловатыми губами и симпатичным носиком – складывалось такое впечатление, что какой-то скульптор выточил её из камня, уж слишком все идеально. Пышная грива волос огненно-красного цвета ниспадала с её плеч, доходя до пышных и соблазнительных форм. Как и у всех кицуне, человеческие уши ей заменяли лисьи, а сзади плавно развивались девять хвостов.

74
{"b":"706207","o":1}