Литмир - Электронная Библиотека

— Неизвестно как вчера в школу проник тролль. Мы эвакуировали учеников в гостиные, а сами отправились на его поиски. Но мы опоздали. На него наткнулась Гермиона Грейнджер. Вы должны знать, что тролль — это опасное и тёмное существо. Безжалостное. Оно убило её. Когда подоспели преподаватели, они смогли лишь обезвредить чудовище. Девочку спасти не удалось. Мы понесли невосполнимую утрату. Гермиона Грейнджер. Эта девочка узнала о волшебном мире совсем недавно. И она смело шагнула к нам, а мы подвели её. Она была лучшей ученицей, отзывчивой, всегда приходящей на помощь. Гермиона Грейнджер. Помните о ней. Сегодня не будет никаких занятий. Для того, чтобы вы могли проститься с погибшей, — его слова тяжело падали, подавляя окружающих, а в голосе звучала горечь. Он оглядел шокированный зал, а затем, словно поняв вопрос, повисший в воздухе, продолжил. — Её нашли в туалете. Прибыли мракоборцы из министерства, поэтому не пугайтесь.

Гарри впервые слышал про мракоборцев, поэтому тихо спросил Блейза:

— Мракоборцы? Кто это?

— Охотники на тёмных магов, — сухо отозвался Забини.

Гарри вдруг обратил внимание на мужчину, что зашёл вслед за Дамблдором и теперь стоял, безучастно разглядывая школьников. У него было бледное, измождённое лицо. Он словно не осознавал, что происходит. Мальчик вгляделся в мужскую фигуру и понял, чем тот приковывал к себе внимание: на нём вместо мантии были надеты пиджак и брюки.

На лицах учеников, в основном у девочек, отражалось горе или печаль, кто-то начал плакать. Мальчики же старались держаться, как подобает сильному полу, но получалось далеко не у всех.

Преподаватели, а следом и остальные, вышли на улицу, где было значительно холодно, и Гарри пожалел, что не забежал в гостиную за тёплой мантией.

В центре двора стоял гроб чёрного цвета. Рядом находилась МакГонагалл и мадам Помфри — лекарь их больничного кабинета — вместе с заплаканной женщиной в магловской одежде. Именно к ним подошли мужчина с Дамблдором. Гарри понял: это были родители Гермионы.

Министр и другие волшебники не дошли до гроба несколько шагов, встав сбоку. Было холодно, и дул промозглый ветер. Гарри чувствовал какую-то нереальность происходящего. У него не вязалась всезнайка… Нет! Не всезнайка, а Гермиона Грейнджер, с этим чёрным гробом. Как и со стоящими около него родителями.

Дамблдор, помолчав, сказал потрясённым ученикам:

— Самое время попрощаться. Родители её заберут.

— Это что, маглы? Маглы в Хогвартсе?! — раздался возмущённый шёпот сзади Гарри.

— Её родители — маглы? Ты уверена?

— Какое кощунство! Этим тут не место, — произнёсла Дафна, понизив голос.

К горлу подступила тошнота. Конечно, маглам тут не место. Его бросало в дрожь при мысли, что те же Дурсли появятся в школе. Это его мир, тут их быть не должно! Но, смотря на убитых горем родителей Грейнджер, он мысленно молился, чтобы все заткнулись.

К гробу начали подходить школьники, ведомые деканами. Кто-то бормотал слова соболезнования или прощания, кто-то молча, бросив взгляд, проходил мимо. Гарри подошёл вместе с остальными. В гробу лежала маленькая девочка, он не смог сразу узнать в ней Гермиону, такой маленькой она ему показалась. Лишь закрытые глаза, немного бледное лицо и сложенные руки на животе говорили, что она не просто прилегла отдохнуть. Гарри задержался у гроба, а остальные слизеринцы старались быстро обойти его. Неужели эта та настырная девочка, с её командным голосом, что помогала Долгопупсу искать жабу? Казалось, прошла уже вечность с тех событий в поезде. Она умерла? Гарри никак не мог это осознать.

Волшебный образ Хогвартса рассыпался у него в голове. Он поднял голову, оглядывая людей, стоящих на противоположной стороне от гроба. Мать Гермионы не отрывала взгляда от лица своей дочери, словно пыталась оживить её. Глядя в эти глаза хотелось скорее перевести взгляд в пол, в стену или вообще закрыть. Они были широко открыты, веки отёкшие от слез, в них непонимание, неверие и пустота. Такая пустота, что такое ощущение будто она тебя поглощает. Её черные волосы покрывала седина. Мистер Грейнджер, казалось, не мог ни на чём сосредоточиться. Его взгляд гулял по подходящим ученикам, иногда замирая на лице дочери, чтобы потом, дёрнувшись, вернуться к ученикам. На какой-то момент он взглянул прямо в глаза Гарри, и тот поразился царившему там отчаянию и безнадёжности. Мальчик поспешил отвести взгляд. Дамблдор стоял молча, его рука, словно ища поддержки, опиралась на плечо отца Гермионы. Лицо великого волшебника выражало бесконечную усталость. Гарри осознал, что тот не спал всю ночь. Как, наверное, и остальные преподаватели. Директор посмотрел на Гарри и еле заметно кивнул. Приняв это за знак, Гарри влился обратно в толпу. Найдя свой класс, он подошёл к нему, заметив, что у стоящего впереди Малфоя пропало самодовольное выражение лица. Сейчас у него было на лице недоумение… И ужас? Столкнувшись в реальности со смертью, тот, как показалось Гарри, был ошарашен.

Остановившись рядом с ним, Гарри увидел, как Малфой-старший направился к гробу, держа в руках трость с изголовьем змеи, а его мантия развевалась на ветру. Постояв пару минут там, он направился в их сторону.

— Здравствуй, отец, — поздоровался Драко, подходя к нему.

— Здравствуй, Драко. Не представишь мне своего друга? — проговорил Малфой-старший, растягивая слова.

Драко уставился на Гарри, а затем, вновь взглянув на родителя, произнёс:

— Это мой одноклассник. Гарри Поттер.

— Мистер Поттер? — удивлённо произнёс Малфой. Гарри заметил про себя, что это чуть наигранное удивление. Взгляд Малфоя задержался на его слизеринском галстуке.

— Люциус Малфой, — протягивая руку свободную от трости, произнёс он.

— Гарри Поттер, — просто представился мальчик, пожимая руку. Люциус улыбнулся, правда слегка натянуто. — Рад знакомству.

— Да, правда обстоятельства весьма печальные.

Малфой старший перевёл взгляд на стоящий гроб и прощающихся учеников. Затем — на стоящих вокруг слизеринцев. Те, словно получив безмолвный приказ, отошли в сторону, дав им свободно поговорить.

— Чудовищное происшествие. Смерть бедной девочки. Как вы считаете, мистер Поттер, из-за чего это произошло?

Гарри взглянул на Малфоя. Он ещё никак не мог избавиться от чувства, что стоит у гроба и глядит на лицо Гермионы. Он попытался собраться. Малфой… Ведь Уизли говорил, что тот служил самому Волан-де-Морту. Ему следует выбирать то, что он ему говорит.

— Мне сложно судить. Я только утром об этом узнал. Вы ведь глава Попечительского совета? Каково ваше мнение?

— Я считаю, что безопасность в школе поставлена не лучшим образом. Смерть девочки показала это отчётливо. Возможно, преподаватели перестали владеть ситуацией. И директор уже стар и перестал справляться со своими обязанностями. Как вы думаете?

— Я не знаю, мистер Малфой.

— Что ж, трудно вас в этом винить. Но будьте уверены: это не останется без расследования. Надеюсь, наш разговор останется в секрете? Мне бы не хотелось, чтобы пошли слухи.

— Разумеется, мистер Малфой.

— Прекрасно. Думаю, вам стоит присоединиться к остальным.

Он кивнул на слизеринцев, которых староста вела внутрь замка. Гарри кивнул и пошёл следом. Оглянувшись, он заметил, что Драко ещё беседует с отцом.

Уже у самого входа в замок он услышал крик. Обернувшись, он увидел, что миссис Грейнджер гневно кричит на МакГонагалл.

— Вы обещали, что наша дочь будет тут в безопасности! Как вы могли такое допустить? — кричала она.

Ответа МакГонагалл Гарри не слышал, было слишком далеко.

— Вы пришли в наш дом и забрали мою малютку. А теперь отдаёте её тело? Тело моей дочери! — исступленно кричала она на съеживающуюся профессора. Дамблдор что-то говорил, а муж пытался её успокоить.

— Вы же волшебники! Разве нельзя… — миссис Грейнджер резко опустилась на землю, отчаянно глядя в лица магов. Казалось, на место её гневу пришла необъяснимая апатия, будто женщина потеряла смысл жизни.

12
{"b":"705905","o":1}