Литмир - Электронная Библиотека

Во вторник утром Дурсль закинул чемодан Гарри в багажник. Изначально магл хотел посадить туда и птицу, чтобы не мешала, однако всё пространство было доверху забито вещами для отдыха на берегу моря, поэтому было решено взять её в салон автомобиля.

— И всё же, Петунья, почему мы не могли выкинуть сову на улицу? Она бы полетела за нами. — Произнёс Дурсль, отъезжая от дома.

— Вернон, соседи могут увидеть! Подумай, что скажут соседи, если за нашей машиной будет лететь сова? — Женщина скривилась.

Магл не ответил. Он включил радио, по которому шёл прогноз погоды. Сзади по всему сиденью растянулся Дадли, который очень хотел ударить птицу и навалился всем телом на Гарри, пытаясь достать до клетки. Букля издала протяжный крик, от чего дядя Вернон внезапно крутанул руль, а затем, остановившись на светофоре, резко обернулся к Гарри.

— Ещё один звук, Поттер, от тебя или от твоей птицы, и ты пойдешь пешком! Понял?

— Да, сэр. — Ответил Гарри и опустил голову. Очень хотелось произнести что-то гадкое в сторону маглов, но пока Гарри заставлял себя сдерживаться.

Оставшийся путь до Лондона прошёл в относительной тишине. Дадли блаженно провалился в сон, а тётя слушала радио. Около Кингс-Кросс Дурсль вышел из машины и достал чемодан мальчика, и так же быстро сел в машину, не желая опоздать на самолет. Петунья и Дадли так и остались в машине, не попрощавшись с Гарри, когда тот выходил. Гарри стоял на улице до тех пор, пока автомобиль родственников не скрылся за поворотом, а затем направился в сторону Дырявого котла.

Бар был довольно тёмным и обшарпанным. В нём собирались самые разнообразные посетители любых возрастов и для разных целей. Для одних это был своеобразный клуб, где можно было бы встретиться и спокойно побеседовать за чашечкой чая, а то и чего покрепче. Другие волшебники были тут мимоходом, держа путь в Косой переулок, а также волшебники из провинций, приехавшие в Лондон по делам. Они размещались в гостинице. Дырявый котёл не был местом, в котором можно красочно провести день, поэтому по утрам бар пустовал и только под вечер, казалось, оживал, наполняясь народом. Этим утром лишь двое типов в мантиях сидели в самом углу бара и потягивали из больших кружек странный зеленый напиток, совершенно не обращая внимания ни на Тома, ни на Гарри.

Бармен Том ходил между столами с ярко светящейся палочкой, словно что-то искал. На первый взгляд так и казалось, но на самом деле он наводил порядок в баре. Гарри это понял, когда, опустив клетку и тяжёлый чемодан на пол, направился к бармену.

— Доброе утро, — Том обернулся и направил кончик палочки на говорящего. Свет от палочки заставил Гарри зажмуриться.

— А? О, мистер Поттер! Э… И вам доброе утро. — Том взмахнул палочкой, и свет погас. — Для меня большая честь видеть вас. Вы, наверное, хотите пройти в Косой переулок?

— Не совсем. Я хотел бы узнать, где можно снять номер. Мне говорили, что у вас очень опрятные комнаты. — Немного лести не помешает, решил Гарри.

— Э, да, комнаты у меня содержатся в лучшем виде, — Том криво улыбнулся и посмотрел за спину мальчика. Его глаза удивлённо расширились, когда он увидел за спиной Гарри чемодан и клетку, в которой сидела сова и негромко клекотала. — Вы хотите снять номер?

— Да, сэр.

— Ээ… Мистер Поттер, но так не принято, — Том явно чувствовал себя не в своей тарелке. — А где ваши… Ээ… Старшие? Сопровождающие?

Гарри помедлил. Рассказывать всё как есть не хотелось, но прояснить ситуацию было необходимо.

— А они отправились на Майорку, сэр. Я уже там был, сэр, это весьма скучное место, если честно. Они у меня не волшебники, поэтому… — Гарри замялся, не зная, как продолжить. Том выжидающе смотрел на него. Мальчик решил перейти в наступление. —Помнится, вы сказали мне: «Добро пожаловать домой». Вот я и решил провести часть каникул тут, поближе к магии…

— Ээ… Да, мистер Поттер. — Том растерянно замямлил. — Но жить здесь одному, без взрослых, почти месяц…

— Сэр, вы же сами только что сказали, что для вас честь видеть меня. Что-то изменилось? — Горло у Гарри пересохло, но он старался сохранить спокойный и доброжелательный тон. Если Том откажет, то что ему делать? Куда идти?

— Нет, что вы! Я не это имел в виду. Для меня всегда честь видеть вас!

— Тогда можно мне снять номер? — Гарри не отводил взгляд от тёмных глаз Тома.

— Ээ. Да, конечно, мистер Поттер. — произнёс Том и начал рыться в карманах мантии. — Номер 207. Это второй этаж. Пройдёте прямо по коридору и направо.

Гарри взял ключ от номера и пошёл в указанном направлении. Позади шёл бармен, неся чемодан Гарри, иногда останавливаясь и кряхтя. Для слизеринца оставалось загадкой, по какой причине Том не воспользовался палочкой. Поднимаясь по скрипучим ступенькам, Гарри пришёл к выводу, что бармен вызвался нести его багаж только потому, что хотел подольше провести с ним времени.

Нужный номер нашёлся достаточно быстро и представлял собой маленькую комнату с большой кроватью в центре, чем-то напоминающую хогвартскую спальню. Вид из окна выходил на железнодорожную станцию, по которой ездили магловские поезда, от звука которых осыпалась краска в номере. Напротив стоял большой шкаф и письменный стол, а на полу был большой ковёр. И, что самое удивительное, номер был достаточно чистым, что весьма необычно для таких заведений. Невольно Гарри вспомнил ту гостиницу на окраине города, в которой он был в прошлом году, «спасаясь» от нашествия писем из Хогвартса. Тогда подали заплесневелый завтрак, номера были насквозь пропитаны сыростью, а постельное белье — влагой и плесенью. Так что гостиница в Дырявом котле Гарри нравилась несомненно больше, чем та, название которой мальчик даже не мог вспомнить. Том уже поднялся в комнату и поставил чемодан около кровати.

— Вам ещё что-то нужно, мистер Поттер? — произнёс бармен, поднимая взгляд на мальчика.

— Нет, сэр, спасибо. — Ответил Гарри, и Том, криво улыбнувшись, отправился вниз, прикрыв за собой дверь.

Поттер раскрыл чемодан и сел на кровать. Предстояло разложить вещи, однако он здесь планировал остаться ненадолго, на несколько недель. Поразмышляв, слизеринец вынул из чемодана только то, что ему пригодится, а всё остальное оставил в чемодане, запихнув его под кровать.

Время, которое Гарри проводил в Дырявом котле, было хоть и немного скучным, но одновременно лучшим временем в его жизни после Хогвартса. Косой переулок, в который часто наведывался Гарри, был изучен им почти полностью. Ведь когда ещё представится возможность побывать во всех магазинах, купить всё, что хочется, и никуда не торопиться? Единственным местом, где Гарри ещё не был, оставался маленький проход в самом тёмном и неприметном месте Косого переулка. Один раз Гарри подошёл туда, но его отогнала парочка взрослых волшебников, однако перед глазами успела мелькнуть надпись: «Лютный переулок». Туда идти не хотелось, хотя порой Гарри казалось, что там могли бы продавать что-то интересное, раз туда не пускают. Возможно, стоило бы разузнать об этом у Блейза или Малфоя. Хотя выставлять себя незнающим дурачком, который не знает элементарных вещей, не хотелось. Поэтому Гарри просто оставил идею о посещении Лютного переулка до лучших времён.

Гарри Поттер прожил в Дырявом котле уже почти неделю, когда в пятницу Том принёс ему письмо. Оно было из Хогвартса. Конверт был из жёлтого пергамента с адресом «Мистеру Гарри Поттеру. Дырявый котёл. Комната номер 207», который был выведен ядовито-зелёными чернилами. В письме Гарри сообщалось, что первого сентября, как обычно, надо сесть на платформе 9¾ в Хогвартс-экспресс, который доставит его в школу. Поезд отходит в 11:00. К письму прилагался список учебников для второго курса: Учебник по волшебству, 2-й курс. Миранда Гуссокл «Встречи с вампирами». Златопуст Локонс «Духи на дорогах». Златопуст Локонс «Каникулы с каргой». Златопуст Локонс «Победа над привидением». Златопуст Локонс «Тропою троллей». Златопуст Локонс «Увеселение с упырями». Златопуст Локонс «Йоркширские йети».

6
{"b":"705904","o":1}