Литмир - Электронная Библиотека

По лицу Тото пробегала радость. Он посмотрел на Сальваторе-младшего и мэра Эриксона. "Это не закончится хорошо". Он казался слишком довольным этим фактом. Его голова резко повернулась к нам, большая часть его внимания упала на меня. "Где мой отец спрятал девушку Сальваторе?"

Сейчас была только одна девушка Сальваторе. Аделасия ди Траглия, которая в настоящее время была беременна ребенком моего зятя, и ее местонахождение не разглашается.

Мы уже отправили Нерона на охоту за ней, и хотя он настаивал, что может расширить поиск по всей стране, результаты не были многообещающими. Где бы дон Пьеро ни спрятал Аделасию и новейшого Роккетти, он унес его в могилу своим секретом.

«Мы ее найдем», - ответила я.

Тото фыркнул. «Сомневаюсь. Мой отец умел скрывать вещи». Его взгляд упал на крышу, словно он смотрел сквозь штукатурку и изоляцию, пытаясь увидеть свою мать. "Что мы будем делать с этим ублюдком?"

Айслинг посмотрела на Тото. «Разве их не будут считать так же, как Беппе?»

Беппе, конечно же, был Роккетти, сыном Энрико и неназванной женщины. Но его отсутствие легитимности означало, что он никогда не мог быть «настоящим» членом семьи Роккетти. Что касается ублюдков, Беппе хорошо жил в Наряде, но мое сердце все еще болело за него.

«Я думаю, что Сальваторе может его утопить», - сказал Тото. Он сделал усилие, чтобы не смотреть на Айслинг, когда сказал это.

"Это твой извращенный способ выразить некоторую озабоченность?" - поинтересовалась я, не особо желая обсуждать детоубийство из-за моего положения .

Алессандро, похоже, со мной согласился. «Что будет с ребенком - решать Дону».

Кто бы ни принял мантию следующим ...

Мой взгляд скользил по комнате, выбирая всех жизнеспособных кандидатов. Это будет Роккетти - в этом не было никаких сомнений. Но кто?

Я чувствовала себя ведущим игрового шоу, выстраивая всех участников и оценивая их сильные и слабые стороны.

Карлос-старший был слишком стар, а Карлос-младший - слишком слаб. Сантино был слишком молод, а Роберто слишком скучен.

Все сводилось к четырем мужчинам : Тото Грозный, первенец и уважаемый член  Наряда;

Энрико, обаятельный и дипломатичный; Сальваторе-младший, конкурентоспособный и безжалостный ... и Алессандро. Мой муж - преданный, защищающий и готовый на все, чтобы защитить Наряд.

Казалось, у всех у нас были одинаковые мысли, мы переглядывались и смотрели друг на друга, оценивая друг друга. Кто будет следующим доном? Кто будет править династией Роккетти?

Я откусила от булочки.

Да начнется игра.

**********

Пронзительный звук будильника вывел меня из сна.

"Дерьмо!" Алессандро скатился с кровати и приземлился на ноги.

"Что здесь происходит?" - спросила я, зевая.

«Кто-то активировал сигнализацию».

Данте начал плакать спустя несколько секунд, его рыдания совпадали со звуком. Я поспешила через одеяло, снимая его с ног.

Звук отчаяния моего сына вывел меня из состояния слабости.

На другом конце комнаты мой муж схватил пистолет и приказал мне: «Оставайся здесь!» а потом он ушел.

Я выскочила из постели и направился прямо к люльке сына . Его маленькое личико было сморщено от страдания, уже покрасневшее от стенаний.

«Тсс, тсс». Я схватила его, прижимая к груди.

Полпетто пронесся мимо моих лодыжек, чуть не столкнул меня.

"Полпетто!"

Крики Данте стали громче от моего крика.

«Тише, мой дорогой». Я его качнула. «Полпетто, иди сюда! Полпетто…

Маленький белый Volpino Italiano исчез под кроватью. Я тихонько выругалась перед тем, как поспешить в безопасную комнату. Дверь, спрятанная за рядами одежды, была прижата к стене туалета -

Тревога прекратилась.

Я остановился в своем шкафу, все еще качая Данте.

Что случилось? Алессандро был в порядке? Кто-то был в нашем доме?

Серия панических вопросов, которые пронеслись в моей голове, только заставила меня крепче сжать сына.

Через несколько секунд Алессандро крикнул: «Это безопасно, София. Это Неро, и он хочет поговорить с тобой ».

Неро ?

Я нахмурилась, выходя из туалета. Алессандро стоял в дверном проеме, все еще держа пистолет - он выглядел не таким обеспокоенным, но все же недовольным.

Данте замолчал, заметив, что сигнал тревоги исчез. Как только я подошла, чтобы положить его в кроватку, он снова издал яростный вопль.

«Не плачь, мой дорогой». Я прижала его к себе. «Что здесь делает Неро ?»

«Он здесь ради тебя».

Полуночный визит наемного убийцы из Наряда сам по себе был ужасающей мыслью. Но неожиданный визит наемного убийцы из Наряда?

Я сглотнула. "Можешь его подержать?"

Алессандро осторожно взял Данте, прижимая к своей обнаженной груди. Он положил ладонь под попу Данте, другая мягко прижалась к его спине.

Я надела халат, не в силах оторвать взгляд от мужа и сына.

Для человека, который всегда был таким грубым и беспокойным, казалось, что чувство покоя овладевает им, когда он обнимает сына. Алессандро сделал сознательное усилие говорить тише, замедлить свои движения, когда с ним был Данте.

Если я обостряла Алессандро, то Данте его смягчал.

Мое сердце растаяло.

Когда я подошла к двери, Алессандро вернул мне Данте. «Мне нужны обе руки », - сказал он. Мне не нужно было, чтобы он объяснил, зачем ему была нужна полная мобильность, поскольку ладонь с его оружием сказала мне все, что мне нужно было знать.

Все огни в доме были включены, и я могла видеть проблески солдат через окна. Вероятно, они были в замешательстве после срабатывания домашней сигнализации. Я думаю, что завтра Алессандро поговорит с ними. Ни одного, что было бы уместно повторять.

В фойе, у подножия лестницы, на меня смотрело знакомое лицо убийцы Наряда. Он был весь в черном, лицо потемнело от раздражения.

Я почти спросила, почему он был так раздражен, учитывая, что мы с Алессандро проснулись, когда я заметила ее.

Нерон держал за руку молодую женщину, все еще в халате, с волосами цвета меда, зачесанными назад в низкий хвост. Она яростно посмотрела на Неро, потянула за пойманную руку и окликнула его такими именами, которые заставили меня прикрыть маленькие ушки Данте.

«У меня есть твоя медсестра», - рявкнул Неро .

Женщина повернулась ко мне и остановилась. Ее глаза метнулись к Алессандро, который маячил позади меня, и она слегка побледнела.

« Нерон, - выдавила я, - ты ее похитил?»

"Он сделал!" Женщина зашипела, обращая свой гнев обратно на Нерона.

Нерон выглядел совершенно безразличным. –« Вы просили меня за ней - я ее забрал.»

Я начала спускаться по лестнице, вздыхая через нос. Нерон просто напрасно усложнил всю эту ситуацию своей наглостью, и теперь мне нужно было распутать ее - в полночь.

«Я разочарован тем, что ты включил сигнализацию, - сказал Алессандро. Я бросил на него взгляд, но он хмуро посмотрел на Неро . «Кто-нибудь из солдат заметил тебя?»

"Нет, сэр." Неро, казалось, расправил плечи от внимания Алессандро. «Меня ... эээ, поймала сигнализация возле цветочного горшка».

Я нахмурилась, глядя на Алессандро. "Что?"

Алессандро выглядел довольным, что его система безопасности оказалась настолько успешной. Он кивнул Нерону подбородком. «Попадайся снова, и я буду искать нового убийцу». Он скользнул по мне своими темными глазами, намекая на странную женщину в нашем фойе.

Я снова посмотрела на нее. Женщина, надо отдать ей должное, немного успокоилась, но скорее из подражания, чем из здравого смысла.

«Извините, Неро», - сказала я, спускаясь по лестнице, раскачивая Данте. «Его послали предложить тебе работу».

Женщина нахмурилась. «Какая работа?» Она внезапно побледнела, ее взгляд метался между Неро и Алессандро, который был полуобнаженным. "Я медсестра ... Я ничего не знаю о ..."

«Ничего подобного», - заверила я. «Иди на кухню, я приготовлю тебе чаю».

3
{"b":"705617","o":1}