Литмир - Электронная Библиотека

Мальчик закусывает язык, чтобы случайно опять не сказать нечто такое, что не понравится Фаброну. Его главная цель сегодня — не опозорить звание Цветка, и он готов на все, лишь бы угодить клиенту. Поэтому он лишь настороженно садится на край кровати, чинно сложив руки на коленях. И хотя ему кажется, что он выглядит спокойно, легкий румянец смущения покрывает его щеки. Фаброн замечает это и смеется: «Ты действительно выглядишь как невеста, ожидающая своего жениха».

«Давай сегодня вечером притворимся, что так и есть. Я буду ждать тебя столько, сколько потребуется», — срывающимся голосом отвечает Танджиро.

«Конечно, — говорит мужчина, — Потому что я купил тебя».

Когда ванна, наконец, наполняется, Фаброн раздевается и садится в нее, жестом подзывая Танджиро и приглашая его присоединиться. Парень успевает оценить, насколько его первый клиент оказался хорош собой. Голубоглазый блондин, с легкой светлой порослью на груди и внизу живота. По обручальному кольцу на пальце можно сделать вывод, что его привлекают и женщины. Он еще совсем молод, возможно лет на пять старше Танджиро, но он ведет себя определенно как мужчина, а не как мальчик. У юноши сложилось впечатление, что этот человек любит держать все под контролем и привык к тому, что другие подчиняются ему. Но как бы то ни было, Танджиро считает, что ему повезло с партнером.

Он медленно опускается в ванну с противоположной от Фаброна стороны и садится на колени. Воды не так уж и много, она едва покрывает его бедра, и Танджиро чувствует легкий озноб. Он нерешительно переводит взгляд на своего клиента, то тот оказывается против. «Не смотри мне в глаза. Сегодня ты моя скромная невеста, которая сделает все, что я скажу».

Танджиро молча кивает в ответ. Он не поднимает глаз с колен, пока не слышит приказ Фаброна: «Повернись». Юноша послушно выполняет повеление, поворачиваясь к нему спиной. Он слышит, как мужчина возбужденно дышит, глядя на него, и это придает ему немного уверенности. Похоже, он действительно нравится клиенту.

«Твоя спина белая, как свежие сливки, и такая мягкая», — говорит Фаброн, проводя тыльной стороной пальцев по его коже. Танджиро слегка дергается от неожиданного прикосновения. «Какой прекрасный аромат. Ты пахнешь полевыми цветами».

«Я старался понравиться тебе», — отвечает Танджиро. Конечно же, это была не настоящая причина. На самом деле он выбрал эти духи, потому что это был любимый запах Иноске.

«Как жаль, что я должен смыть его с тебя».

Мягкая мочалка касается спины Танджиро, горячая и скользкая она медленно путешествует по его телу, оставляя за собой мыльные следы. «Надо же, это так приятно», — думает он. Теплая вода расслабляет, и страх понемногу отпускает его. Это так странно, его моет совершенно посторонний мужчина, а ему это даже нравится. Интересно, сможет ли он когда-нибудь принять ванну с Иноске? Он бы хотел намылить ему спину. У него такая красивая спина… Как бы он хотел прикоснуться к его коже и узнать, такая же она нежная и шелковистая, какой выглядит…

«На колени, Гипсофила. Я хочу вымыть тебя везде. Сегодня для тебя особый день, я не могу позволить тебе остаться грязным».

Этот голос прерывает мечтания Танджиро, возвращая его в реальность. Он немного приподнимается в коленях. В этот раз прикосновения мужчины уже не пугают его, он даже получает удовольствие от того, как ласково рука клиента гладит его между ног. Танджиро позволяет себе закрыть глаза, чтобы насладиться этим ощущением. Однако, ему приходится распахнуть их, потому что он чувствует боль, когда Фаброн резко погружает два своих пальца внутрь него, растягивая совсем не так медленно и аккуратно, как учил его Сабито.

«Может нам стоит использовать масло, чтобы никто из нас не пострадал?» — мягко пытается предложить Танджиро.

«Мыло тоже подойдет, — отвечает Фаброн, — Поверь, я знаю, как вести себя с такими проститутками, как ты».

«Х-хорошо…»

«Я не могу больше сдерживаться. Последние несколько дней я думал только о том, как лишаю тебя невинности, и это сводило меня с ума», — тяжело дыша, шепчет мужчина.

Снова острая боль в спине, и на этот раз тело Танджиро непроизвольно дергается вперед, стремясь уйти от нее. Фаброн хватает его бедра, чтобы удержать на месте, говоря: «Не двигайся. Иначе будет еще хуже».

Испуганный парень замирает на месте, надеясь, что все обойдется, но нет. Когда возбужденный мужчина наконец входит в него одним быстрым движением, боль оказывается настолько ужасной, словно все внутри него горит огнем. Чтобы не кричать, Танджиро прикусывает губу так сильно, что на ней появляется кровь. Его поведение только сильнее заводит Фаброна, и он начинает совершать глубокие резкие толчки, не дожидаясь, пока тело мальчика привыкнет и расслабится.

О нет, становится только хуже! Словно все его внутренности пытаются покинуть тело! Острая боль пронзает все, он чувствует ее от кончиков пальцев до языка. Ему так больно, что его накрывает слабость и начинает тошнить.

«Прошу, пожалуйста, перестаньте», — просит Танджиро, но чужая рука лишь тянет его за волосы, не давая возможности отстраниться.

«Заткнись и перестань плакать», — приказывает мужчина.

Он плачет? Так вот почему его зрение помутилось и перед глазами все плывет. Это плохо, очень плохо! Он не угодил клиенту, не смог удовлетворить его! Но как же ему больно! Его словно разрывает надвое. «Просто терпи, — умоляет он сам себя, — терпи». Но он не может. Таких страданий он еще никогда не испытывал в своей жизни. Край ванны расплывается перед ним, и он уверен, что сейчас потеряет сознание.

Вода, окружающая их, становится красной.

Внезапно Фаброн прерывает свои движения и проводит пальцами по внутренней поверхности бедра Танджиро, прежде чем засунуть их в рот мальчика. Юноша чувствует вкус железа, но ничего не может сделать.

«Оближи, — говорит мужчина, — Вкуси собственную девственную кровь, красивая кукла. И навсегда запомни, что именно Фаброн превратил тебя в настоящую шлюху».

Слезы становятся еще горче, и Танджиро послушно облизывает пальцы мучителя.

Комментарий к Глава 4. Дефлорация

Дефлора́ция - лат. de «удаление, устранение» + flos, floris «цветок, молодость, девственность»

Гипсофила - На языке цветов символизирует чистоту сердца, искренность и счастье.

========== Глава 5. Кровоточащие сердца ==========

Ему кажется, что пытка бесконечна, а агония боли никогда не отпустит его. Танджиро обессилел настолько, что упал бы прямо на дно ванны, если бы Фаброн не держал его голову за волосы, нещадно терзая нутро. Каждый безжалостный толчок приносит лишь новую вспышку боли, и как бы юноша не пытался сдерживать себя, соленые слезы текут и текут по его лицу, смывая пудру, с заботой нанесенную его друзьями.

«Пожалуйста, прекратите, — шепчет он снова и снова, — Прекратите…»

Но его тихие просьбы остаются без внимания, а вода все ярче окрашивается в красный цвет.

Мужчина позади него наслаждается каждым криком и подергиванием его тела. Он даже наклоняется, чтобы прошептать на ухо несчастному мальчику, что из крови получилась отличная смазка.

Вот оказывается как на самом деле клиенты обращаются с проститутками.

Даже кончив, Фаброн молча покидает ванну, чтобы отдохнуть и выкурить сигарету, лежа на кровати. Ему совсем нет дела до Танджиро, в бессилии оставшегося страдать в окровавленной ванне. Юноша сворачивается в клубок, мечтая вернуться в то время, когда он еще не совершал этот опрометчивый шаг, придя в Сад Греха. Он так хочет, чтобы кто-нибудь обнял его и напомнил, что есть и хорошие люди, и что не все прикосновения причиняют боль.

Докурив, мужчина встает с кровати и возвращается в ванну, у него хватает сил еще на один заход. «Будет лучше, если мы останемся здесь, я не хочу, чтобы ты залил кровью весь ковер», — это единственная фраза, которую слышит от него испуганный парень.

Безумное истязание продолжается и продолжается, но Танджиро старается терпеть. Он не может молчать, он кричит, но пытается контролировать громкость, чтобы никто за пределами комнаты не услышал его.

14
{"b":"704918","o":1}