Литмир - Электронная Библиотека

— Я пытаюсь…

— Плохо пытаешься, — неожиданно раздался рядом голос Драко. — Твое нытье на другом конце гостиной слышно.

— Эй! — возмутился Гарри, обнимая Анну за плечо. — Полегче.

— А что я? Я, между прочим, еды принес! — обиделся Малфой, продемонстрировав блюдо с сэндвичами. — Не сидеть же просто так, пока они там внизу шаманят.

Как раз в это время взрослые во главе с Томом начали покидать гостиную, спускаясь в подземелья. Остались лишь Люпин и Нарцисса, негромко беседующие о чем-то у камина, и целители.

— Ой, они уже начинают, да? — пискнула Анна.

— Слушай, я тоже волнуюсь, — вздохнул Гарри. — Но давай без паники, ладно? Хочешь перекусить?

— Шутишь? Мне сейчас кусок в горло не полезет!

— Могу помочь запихнуть, — участливо предложил Драко.

— Да заткнись ты! — вскинулась Анна, но Гарри успокаивающе сжал ее плечо.

— Не обращай внимания, он пытается разрядить обстановку.

— Кто-то же должен, раз Забини нет, — философски вздохнул Малфой. — Кстати, он мне тут написал, что его маман всерьез собралась охмурить твоего отца…

— Ну нет! — категорично заявил Гарри.

— Что, не хочешь Блейза в братики? — ехидно поинтересовался Драко.

— Не хочу остаться сиротой, — буркнул Гарри. — А мужья миссис Забини долго не живут.

— Факт, — согласился Малфой. — Хотя в случае этого союза я бы больше переживал за нее, чем за мистера Реддла.

Гарри фыркнул, но ничего не сказал.

Прошло около получаса прежде, чем из коридора донеслись шаги, и в гостиную начали возвращаться усталые и измотанные участники ритуала. Анна, увидев их, вскочила, как подорванная. Гарри тоже напрягся, пытаясь по выражению лица Тома, направившегося к ним, определить исход.

— Получилось? — одними губами прошептала Анна.

Том посмотрел на нее долгим взглядом.

— Получилось, — наконец сказал он и тут же ухватил за плечо рванувшую было к двери Анну. — Постой. Ее сейчас перенесут в гостевую спальню, затем ее осмотрят целители, и если все будет в порядке, тебя к ней пустят.

— Но она очнулась, да? — Анна вцепилась в его руку. — Она пришла в себя?

— Да, — обнадежил ее Том. — Но она крайне слаба. Ей потребуется время на восстановление. У меня ушло около двух недель, чтобы просто встать с постели, но, вероятно, она справится быстрее. Все же я был в коме намного дольше.

— А мы можем… можем забрать ее? Ну, к нам домой, чтобы она восстанавливалась там? — робко спросила Анна.

Том пожал плечами.

— Я обещал провести ритуал, я его провел. Все остальное решайте сами. Можете забрать ее домой или снова в больницу, мне все равно.

— Спасибо! — очень искренне сказала Анна. — Спасибо вам! И тебе, — она обернулась к Гарри и крепко обняла его. — Я тебя люблю!

— Я тебя тоже, — Гарри улыбнулся.

Анна, чмокнув его в щеку, убежала к Люпину, а Гарри посмотрел на Тома, который наблюдал за их объятиями без восторга.

— Кажется, ваши отношения наладились? — негромко спросил он.

— Благодаря тебе, — уже без улыбки сказал Гарри, глядя ему в глаза. — Спасибо. Спасибо, что сделал это для меня… папа.

Том, впервые услышав это обращение, замер, слегка вздрогнув, а затем одной рукой привлек его к себе, потрепав по волосам.

— Пожалуйста, сын.

***

— Мама… — при виде открытых глаз Лили, Анна ощутила, как в носу защипало, а по щекам потекли слезы.

— Только недолго, — предупредил целитель. — Ей сейчас необходим покой.

— Да-да, конечно! — воскликнула Анна и бросилась к постели. — Мамочка!

— Солнышко мое, — выдохнула Лили, у которой тоже на глазах выступили слезы. — Не плачь, все хорошо…

— Тебя так долго не было, мам, — всхлипнула Анна, уткнувшись лицом в ее руку. — Я так соскучилась!

— Прости меня, — прошептала Лили, с заметным трудом повернув голову. — Прости меня, родная, я не должна была тебя оставлять…

— Ты не виновата, Лилс, — внезапно раздался за спиной у Анны голос Люпина.

Лили, взглянув на него, на миг растерялась, но потом в ее глазах мелькнуло узнавание.

— Рем? Это ты? Как ты здесь?

— Долгая история, — тот вздохнул. — Я все тебе расскажу, только позже, ладно? Сейчас тебе нужно отдыхать. Как только ты немного окрепнешь, Сириус заберет тебя к себе.

— Сириус? — растерянно переспросила Лили. — Почему он? Почему не Джеймс?

Лицо Люпина застыло. Анна медленно подняла голову и оглянулась на него.

— Что… — в глазах Лили мелькнул страх. — Что с ним? Почему вы молчите? Скажите мне…

— Мам, — слезы у Анны потекли с новой силой, — папа… погиб. Сразу. Тогда, когда на нас напали.

Лили побелела, как полотно.

— А Гарри? — хрипло спросила она. — Где Гарри?

— С ним все в порядке, — Анна шмыгнула носом, вытирая слезы. — Он тут, внизу, если хочешь, я позову его, только… Только он теперь все знает. Ну, кто на самом деле его родители…

Лили прикрыла глаза. Несколько секунд, показавшихся вечностью, она молчала, а затем снова открыла глаза.

— Я хочу поговорить с ним.

— Лилс, ты еще слишком слаба, — начал было Люпин.

— Позовите его.

— Но тебе нужен отдых! Давай отложим…

— Рем, — едва слышно выдохнула Лили, — мне… трудно сейчас с тобой спорить. Пожалуйста…

— Хорошо, — сдался Люпин. — Я приведу его, — он вышел из комнаты.

Лили посмотрела на дочь.

— Ты изменилась… Стала совсем другой…

— Я выросла, мам, — Анна слабо улыбнулась.

Они замолчали, глядя друг на друга, а потом Анна обернулась, услышав звук шагов.

— А вот и Гарри. Я пойду, — она крепко сжала руку матери и, поднявшись, вышла в коридор.

Гарри, слегка замявшись на пороге, подошел к кровати.

— Привет, — он улыбнулся. — Я рад, что ты вернулась.

У Лили в глазах заблестели слезы.

— Я хотела рассказать тебе, — прошептала она. — Я знаю, это не оправдание. Мы не имели права забирать тебя себе. Не имели права обманывать… но тогда нам казалось, что так будет лучше. Дамблдор убедил нас, что все это ради твоего блага…

— У Дамблдора были странные представления о благе, — тихо сказал Гарри.

— Прости меня, — Лили посмотрела ему в глаза. — Прости, что назвала тебя своим сыном, но так и не смогла…

— Полюбить, — закончил за нее Гарри. — Я знаю. Это было заметно. И больно, потому что я чувствовал, что вы меня не любите, но никак не мог понять, почему.

— Гарри…

— Ладно, — он поднял руки. — Сейчас это все уже не важно. Теперь я знаю правду, и у меня есть моя настоящая семья. А ты очень нужна Анне, поэтому я попросил отца провести ритуал, который тебе помог.

— Отца? — Лили казалась пораженной. — То есть… мне сказали, что я в поместье Малфоев, но я подумала, что это Северус… я видела его…

— Профессор Снейп участвовал в ритуале, но организовал его не он, — пояснил Гарри.

— Но… но как тебе удалось уговорить…

— Он сделал это для меня. Потому что он меня любит. А я люблю Анну, — он улыбнулся. — Поправляйся.

И ушел, чувствуя, что уже сказал все, что хотел сказать.

***

«РАДИ ОБЩЕГО БЛАГА. СЕНСАЦИОННОЕ РАЗОБЛАЧЕНИЕ АЛЬБУСА ДАМБЛДОРА!»

— Альбус… — Ариана медленно провела пальцами по колдографии под громким заголовком. — Что же ты наделал, Альбус…

— Хватит! — неожиданно появившийся рядом Аберфорт вырвал газету из ее рук. — Зачем ты это читаешь, Ари? Зачем ты себя мучаешь?

— Я не понимаю, — девушка подняла на него полные слез глаза. — Как он мог? Как вы оба могли? Это ведь… ужасно! Так нельзя…

— Мы хотели вернуть тебя! Спасти! Вылечить, чтобы ты могла жить полноценной жизнью! — с отчаянием произнес Аберфорт. — Все, что мы делали… Все, что я делал, было ради тебя!

— Ради меня? — Ариана смотрела на него с ужасом. — Но я не просила об этом… Столько людей… столько жизней… моя столько не стоит…

— Стоит! — Аберфорт схватил ее за плечи. — Для меня стоит, слышишь? Я бы и свою жизнь отдал, если бы это потребовалось!

— А ты и отдал, — еле слышно прошептала Ариана, глядя ему в глаза. — У тебя нет семьи. И у Альбуса не было. Вы оба одиноки и несчастны… из-за меня?

90
{"b":"704567","o":1}