Литмир - Электронная Библиотека

— Да, конечно, но если мы хотим помочь Лили Поттер, то нам потребуется замена…

— Не вижу проблемы, — прервал его Том. — Надеюсь, моя кандидатура на роль некроманта всех устроит?

Ошарашенный Малфой открыл было рот, но в этот момент пламя в камине заискрило, окрасившись зеленым.

— Северус? — Люциус чуть приподнял брови. — Ты ко мне? Что-то случилось?

— Ничего нового, — отозвался вышедший из пламени Снейп. — И я искал вас, Том.

Тот, освидетельствовав его решительное выражение лица, усмехнулся.

— И почему мне кажется, что ты собрался меня чем-то расстроить?

— Это не совсем так, — Снейп покачал головой. — Но, боюсь, моя просьба вас действительно не обрадует.

— Вот так всегда, — пожаловался Том Малфою. — Хоть бы кто-нибудь пришел с хорошими новостями, так ведь нет! Все так и норовят испортить мне настроение. Ну давай, Северус, озвучивай свою неприятную просьбу, пока я добрый.

Снейп сделал глубокий вдох, явно собираясь с духом.

— Том, я знаю ваше отношение к старшим Поттерам. Более того, полностью его разделяю, они поступили отвратительно, пойдя на поводу у Дамблдора, но теперь, когда ваш сын с вами, и вся эта дикая история закончилась…

— Только не говори мне, — медленно протянул Том, — что пришел просить меня помочь Лили Поттер…

Лицо Снейпа застыло. Малфой, наблюдавший за ним, чуть слышно фыркнул, сдерживая смех. Том, прочитав ответ на лице Снейпа, закатил глаза.

— Ну конечно. Я мог бы сразу догадаться. Она ведь когда-то много для тебя значила… Неужели ты до сих пор любишь ее, Северус? Надеешься, что теперь, когда она стала вдовой, у тебя появится второй шанс?

— Нет, — холодно сказал Снейп. — Мои чувства к Лили были лишь детской влюбленностью, которая давным-давно прошла. Но все же, ее судьба мне небезразлична, поэтому я должен был хотя бы попытаться.

— Что ж, понимаю, — Том вздохнул. — Но ты опоздал, Северус…

— Что? — тот замер. — О чем вы?

— Да о том, что ты у нас не единственный такой сердобольный.

Снейп моргнул и перевел непонимающий взгляд на Малфоя.

— Мы с Томом как раз обсуждали проведение ритуала для Лили, — пояснил тот, искренне развеселившись его недоумению. — Гарри уже попросил за нее. Он не хочет, чтобы Анна Поттер осталась сиротой.

— Это… — Северус недоверчиво посмотрел на Тома. — Это правда?

— Как видишь, — он развел руками. — Так что со своим заступничеством ты слегка припозднился. Впрочем, — добавил он очень серьезно, хотя в глазах его плясали смешинки, — не переживай, мы обязательно расскажем ей о твоем участии.

— Благодарю, — с непередаваемым выражением выдавил Снейп.

— Не обижайся, — усмехнулся Том. — Это шутка. Однако, надеюсь, больше ко мне никто не придет просить за миссис Поттер, иначе, честное слово, я начну ей завидовать. Итак, Люциус, сколько тебе нужно времени, чтобы подготовить все к ритуалу?

***

— Анна, — Сириус осторожно поскребся в дверь спальни. — Ты не спишь?

Тишина.

— Анна, мне нужно поговорить с тобой…

— Уходи! — донесся из-за двери сердитый голос.

— Я не уйду, пока мы не поговорим!

— А я не хочу с тобой разговаривать! И видеть тебя не хочу после того, что ты сделал, ясно?

— Ну прости меня! — взмолился Сириус. — Прости, что наорал, прости, что запер тебя, я просто хотел тебя защитить…

Внезапно дверь распахнулась, и на пороге появилась Анна.

— Защитить? — почти прошипела она, сверкнув глазами. — От кого? От Гарри?

— В первую очередь от его отца! — воскликнул Сириус. — Я понимаю, ты знаешь его, как доброго профессора, но он совсем не тот, за кого себя выдавал все то время! Волдеморт опасен…

— Дамблдор тоже был опасен! — рявкнула Анна. — Он был опасен гораздо больше, но ты что-то не рвался защищать меня от него!

— Но я ведь ничего не знал!

— Да ты и не хотел ничего знать! Иначе бы провел расследование, как мистер Люпин, и все выяснил. И не позволил бы Дамблдору заколдовать себя!

— Послушай, — Сириус сбавил обороты, — я понимаю, ты злишься. Но, поверь мне, единственное, чего я хочу, чтобы у тебя все было хорошо. Чтобы ты была в безопасности. А Волдеморт может навредить тебе, чтобы отомстить за своего сына!

— Да ну? — Анна прищурилась.

— Да! — горячо заверил ее Сириус. — Ты просто не знаешь, что это за человек!

Анна молча подошла к столу и взяла с него лист пергамента.

— Знаешь, что это? — она обернулась. — Это письмо от Гарри. Твой опасный и мстительный Волдеморт согласился помочь вылечить мою маму.

— Что? — вскинулся Сириус. — Нет! Это ложь! Он наверняка что-то задумал, его нельзя подпускать к Лили! Я не…

— Хватит! — закричала Анна. — Ты ничего не будешь делать! Слышишь? Только попробуй помешать им и, клянусь, я буду ненавидеть тебя всю оставшуюся жизнь!

Сириус дернулся, как от удара, и уставился на нее растерянными, совершенно несчастными глазами. И такая беспомощность была в этом его взгляде, что Анну внезапно кольнула жалость.

— Крестный, — она подошла к нему и обняла, — я знаю, что ты меня любишь. Пожалуйста, сделай так, как я прошу. Для мамы это единственный шанс, и мы не можем его упустить…

Сириус, обнявший ее в ответ и, кажется, успокоившийся, тяжело вздохнул.

— Я должен довериться Волдеморту, — горько пробормотал он. — Какой-то страшный сон!

— Но ты ведь сделаешь это? — Анна подняла голову и заглянула ему в глаза. — Пообещай мне. Пообещай, что сделаешь это ради меня.

Сириус посмотрел на нее, и взгляд его будто бы прояснился, став мягче и спокойнее.

— Обещаю, — тихо сказал он. — Видит Мерлин, ради тебя и Лили я готов на все.

***

— Это оно? — Регулус напряженно смотрел, как Арман изучает доставленную им коробку с бесчисленными флаконами. — Ради Мерлина, скажите, что это оно, потому что мы перевернули вверх дном всю директорскую башню и, клянусь, там больше ничего нет!

— Да! — наконец воскликнул Арман, выхватив из коробки крошечный темно-синий флакончик. — Это то, что мне нужно! И снимите с Аларика наручники, мне понадобится его помощь!

— Только дернись, — предупредил Скримджер, освобождая второго ученого. — Зааважу при попытке побега.

Тот насмешливо поднял освобожденные ладони, демонстрируя отсутствие дурных намерений и взял любезно одолженную ему палочку.

— Шприц, — коротко скомандовал Арман, открывая флакон.

А между тем к Скримджеру подошел Регулус.

— Отойдем на минутку?

— Слушаю, — проворчал Скримджер, когда они вышли в коридор.

Регулус протянул ему пухлую картонную папку с бумагами.

— Вот. Нашли в одном из тайников, когда обыскивали директорскую башню. Похоже, здесь записи, касающиеся их исследований.

— Молодцы! — одобрительно кивнул Скримджер. — Пригодится.

— Руфус, — Регулус неожиданно схватил его за руку, — скажи мне, что этих сволочей не посадят. Только высшая мера. Всем до единого. Скажи мне сейчас!

— Успокойся, Блэк, — Скримджер уменьшил папку и сунул ее в карман. — После всего, что они устроили, ни у одной фиалки из Визенгамота язык не повернется вякнуть хоть слово в их защиту. Прокурором выступает Амелия, так что даже о пожизненном речи не зайдет, будь уверен.

— Как по мне, так их и убить мало, — мрачно сказал Регулус.

Скримджер понимающе хмыкнул.

— Что поделаешь. Закон есть закон.

========== Глава 39. В шаге до финала ==========

Прошло несколько дней прежде, чем к ритуалу все было готово. Проводить его решили, как и в первый раз, в Малфой-мэноре, а потому сейчас в просторной гостиной было непривычно многолюдно.

Здесь собрались все участники ритуала, включая иностранных гостей, Гарри и Драко, Люпин, который привел Анну, клятвенно заверив Сириуса, что не отойдет от нее ни на минуту, сама Анна и несколько целителей, приглашенных на всякий случай.

— У них ведь все получится, правда? — у Анны заметно дрожал голос. — Получится вернуть маму?

— Все будет хорошо, — заверил ее Гарри. — У них ведь получилось один раз, значит и сейчас получится, — пробормотал он, глянув в сторону Тома, обсуждающего что-то с Андреем. — Не переживай. Возьми себя в руки.

89
{"b":"704567","o":1}