Литмир - Электронная Библиотека

— Как оказалось, слухи о его смерти были несколько преувеличены, — спокойно сказал Люпин. — Он не умер, но был тяжело ранен и много лет пробыл в магической коме, пока его сторонники не нашли способ вернуть его. Это случилось прошлой зимой. Дамблдор, разумеется, узнал об этом и воспользовался возможностью свалить на него покушения на бывших членов Ордена. И ему бы это удалось, если бы Волдеморт остался в Англии, но он почти сразу после возвращения покинул страну, а вернулся уже под именем Толлорда де Вармма.

— Я не верю… — Анна отчаянно замотала головой. — Как такое может быть? Профессор де Вармм, он… он не похож на злодея…

Люпин печально хмыкнул.

— Да он никогда и не был злодеем. Да, Том Реддл далеко не ангел. Он, как и любой живой человек, совершал ошибки, из-за его агрессивной политики погибли люди, но он совершенно не тот монстр, каким его выставляли СМИ после поражения. И, судя по его последним поступкам, свои прошлые ошибки он осознал и повторять прежний печальный опыт не собирается.

— А Дамблдор? — тихо спросила Анна.

Люпин поморщился.

— Дамблдор, как мне кажется, просто сошел с ума. Я не знаю, в какой момент это произошло, осознавал ли он, насколько чудовищны были его планы и действия, но… в любом случае, теперь все закончилось. Жаль, что правда открылась так поздно, но…

— Анна! — внезапно раздался с порога встревоженный голос.

Все трое обернулись и увидели вбежавшего в класс Сириуса. Бледного как смерть, с темными кругами под глазами, растрепанного и с полубезумным взглядом.

— Крестный? — Анна удивленно моргнула.

А Люпин напрягся, вглядываясь в лицо старого друга.

— Сири, что ты здесь делаешь?

— Что я здесь делаю?! — рявкнул Блэк. — Ты мне лучше скажи, какого Мордреда здесь вообще происходит! И что за чертовщина творилась со мной весь последний год?

Люпин прищурился.

— А что с тобой творилось?

— А то ты не знаешь! — Сириус сверкнул глазами. — Да на меня как будто затмение нашло! Я же все забыл, Рем! Я был уверен, что Гарри родной сын Поттеров! Я считал его своим крестником! Я действительно считал этого выродка…

— Замолчи! — неожиданно зло крикнула Анна.

Сириус осекся.

— Что? — он посмотрел на нее с недоумением.

— Не смей так говорить о Гарри!

— Анна, да ты просто ничего не знаешь! — начал было Блэк, но та, уже не слушая его, выбежала из класса.

Люпин устало посмотрел на растерянного Сириуса.

— Да нет, Бродяга, это ты ничего не знаешь. Я рад, что у тебя просветлело в мозгах, видимо, ментальная коррекция Дамблдора развеялась после его смерти, но дальше тебе придется напрячься самому. Поверь мне, ты очень многое пропустил за это время.

========== Глава 37. Непредвиденные последствия ==========

Несколько дней спустя.

Магическое кладбище в Шеффилде.

На кладбище было тихо. Так тихо, что Гарри отчетливо слышал собственное неровное дыхание, сбившееся при виде роскошного готического склепа с выбитой на фасаде фамилией «Селвин».

Изнутри склеп оказался больше, чем виделось снаружи. Пол был выложен мраморными плитами, такими гладкими, что негромкий звук шагов эхом отражался от высоких стен. В самом центре, на небольшом возвышении, стоял гроб, украшенный белыми розами, зачарованными от увядания, а в его изголовье портрет улыбающейся светловолосой девушки с большими серыми глазами и небольшой родинкой на щеке.

— Это… — у Гарри дрогнул голос.

— Твоя мать, — тихо сказал остановившийся за его плечом Том. — Селина. Она погибла почти сразу после твоего рождения.

— Ее убил кто-то из Ордена? — хрипло спросил Гарри, не сводя взгляда с портрета.

— Я этого не знаю, — Том качнул головой. — Никто не видел, чье именно заклятие попало в нее. И, к сожалению, сейчас это выяснить уже невозможно.

Гарри, немного помолчав, осторожно коснулся кончиками пальцев края гроба, а затем оглянулся на Тома.

— А вы… вы любили ее? — очень тихо спросил он. — Мою маму?

Том несколько мгновений пристально смотрел на него.

— Гарри, не буду лгать, наш брак с Селиной был основан в гораздо большей степени на расчете, чем на любви. Но мы хорошо относились друг к другу, и она с первых месяцев беременности любила тебя. И очень ждала. Как и я, — он положил руку на его плечо.

— А потом? После той ночи… Вас ведь ранили, да? Поэтому все считали вас мертвым?

— Я был в коме. Малфои укрыли меня в своем поместье на долгих одиннадцать лет, пока не нашелся способ вернуть меня к жизни.

— Ритуал… — медленно протянул Гарри. — Вам помог тот ритуал со стихиями, так ведь?

— Верно.

— Но если он помог вам, — продолжил Гарри, охваченный неожиданной догадкой, — то он может помочь и ма… то есть Лили, правда? Она ведь тоже в магической коме! Вы же можете снова позвать тех людей, и они…

— Нет, — внезапно изменившимся голосом отрезал Том. В его взгляде появился холод. — Я не стану этого делать.

— Почему? — Гарри растерянно моргнул.

— Потому что Лили Поттер заслужила все, что с ней случилось, — жестко сказал Том. — А у меня нет ни малейшего желания помогать женщине, похитившей моего сына.

Он развернулся и быстрым шагом вышел из склепа. На мгновение замерший Гарри, опомнившись, бросился за ним.

— Постойте! — он обогнал Тома, вынудив его остановиться. — Но ведь это Дамблдор забрал меня, он провел тот ритуал и…

— И передал тебя Поттерам, — серые глаза чуть заметно потемнели от сдерживаемого гнева. — Они могли отказаться участвовать в твоем похищении. Они могли вернуть тебя нам. Они могли хоть на секунду задуматься вместо того, чтобы слепо верить Дамблдору, и тогда, поверь мне, Гарри, твоя жизнь сложилась бы совершенно иначе! В том, что ты рос, чувствуя себя чужим в семье, не осознавая собственной силы, считая себя почти сквибом, Поттеры виноваты ничуть не меньше Дамблдора, так что прекрати защищать их.

— Я их не защищаю! — почти с отчаянием выдохнул Гарри. — Да, они поступили плохо и поплатились за это, но Анна… она ни в чем не виновата! Она уже потеряла отца, и если есть возможность вернуть ей хотя бы маму…

— Ты так заботишься о ней, — Том пристально посмотрел ему в глаза.

— Она моя сестра, — тихо сказал Гарри, выдержав его взгляд. — Мы выросли вместе.

— А она считает так же? Считает тебя своим братом после того, как узнала правду?

— Я… — Гарри отвел взгляд. — Я не знаю. Мы не разговаривали после того, как она убежала из больничного крыла. Люпин сказал, Сириус забрал ее домой. Но это не важно, — он снова посмотрел ему в глаза. — Пусть она не захочет больше общаться со мной, пусть обижается, я просто хочу, чтобы у нее все было хорошо.

Том молча смотрел на него, будто размышляя о чем-то, но вспыхнувший было гнев начал постепенно стихать.

— Я знаю, — продолжил Гарри, — вы злитесь на Поттеров, вам все равно, что будет с Анной, хотя это именно она первой заметила, что я пропал из замка, и подняла тревогу, но… пожалуйста, если вы можете помочь, сделайте это для меня.

Том неожиданно усмехнулся.

— А ты не привык отступать, да? — почти весело спросил он. — Для тебя это действительно так важно?

— Очень, — твердо сказал Гарри. — Как бы Анна ко мне не относилась, она никогда не будет для меня чужой.

***

В это же время.

Особняк Блэков.

— Выпусти меня! — Анна с остервенением колотила в запертую дверь, игнорируя очередной поднос с завтраком, доставленный домовиком. — Выпусти меня отсюда немедленно, слышишь? — она раздраженно пнула дверь ногой. — Ты не имеешь права меня здесь держать! Крестный!

Тишина.

Подождав еще несколько секунд и убедившись, что ответа не будет, Анна еще раз со злостью пнула дверь и прислонилась к ней спиной.

Когда Сириус, казавшийся после разговора с Люпином взвинченным и подавленным одновременно, сообщил, что немедленно забирает ее из Хогвартса, Анна даже обрадовалась. Она чувствовала, что ей необходимо время, чтобы побыть одной и разобраться в себе и во всей этой невероятной ситуации.

85
{"b":"704567","o":1}